Текст и перевод песни Dariush - Nefrin Nameh (Instrumental)
Nefrin Nameh (Instrumental)
Nefrin Nameh (Instrumental)
شرمت
باد
ای
دستی
كه
بد
بودی
بدتر
كردی
Shame
on
you,
my
hand,
for
you
were
bad
and
made
it
worse,
همبغض
معصومت
را
نشكفته
پرپر
كردی
You
strangled
my
innocence
before
it
could
even
bloom.
همبغض
معصومت
را
نشكفته
پرپر
كردی
You
strangled
my
innocence
before
it
could
even
bloom.
ننگت
باد
اي
دست
من
اي
هرزه
گرد
بينبض
Shame
on
you,
my
hand,
you
filthy
and
shameless
wanderer,
آن
سرسپردهات
را
بي
يار
و
ياور
كردی
You
left
your
devoted
ones
helpless
and
alone.
اي
تكيه
داده
بر
من
اي
سرسپرده
بانو
You
leaned
on
me,
you
devoted
servant
of
the
lady,
با
اين
نادرويشيها
آخر
چرا
سر
كردی
Why
did
you
have
to
end
up
like
this,
with
all
your
strange
ways?
دستي
با
اين
بيرحمي
ديگر
بريده
بهتر
A
hand
so
cruel
deserves
to
be
cut
off,
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضي
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضي
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
سربرده
در
گريبان
بيخودتر
از
هميشه
Lost
in
thought,
with
my
face
in
my
collar,
more
absent-minded
than
ever,
حيفت
نهايتي
كه
با
من
برابر
كردي
I
regret
that
I
ever
put
you
on
equal
footing
with
me.
اي
تكيه
داده
بر
من
اي
سرسپرده
بانو
You
leaned
on
me,
you
devoted
servant
of
the
lady,
با
اين
نادرويشيها
آخر
چرا
سر
كردی
Why
did
you
have
to
end
up
like
this,
with
all
your
strange
ways?
دستي
با
اين
بيرحمي
ديگر
بريده
بهتر
A
hand
so
cruel
deserves
to
be
cut
off,
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضي
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضي
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
زهر
اين
نفرين
نامه
جاي
خون
در
من
جاری
The
poison
of
this
curse
letter
flows
through
my
veins
like
blood,
اين
آخرين
شعرم
را
پيش
از
من
از
بر
كردی
You
memorized
my
last
poem
before
I
did.
اي
تكيه
داده
بر
من
اي
سرسپرده
بانو
You
leaned
on
me,
you
devoted
servant
of
the
lady,
با
اين
نادرويشيها
آخر
چرا
سر
كردی
Why
did
you
have
to
end
up
like
this,
with
all
your
strange
ways?
دستي
با
اين
بيرحمي
ديگر
بريده
بهتر
A
hand
so
cruel
deserves
to
be
cut
off,
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضی
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضی
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
زجري
هميشه
بهتر
با
من
ترحم
هرگز
Eternal
torment
is
better
than
your
pity,
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضی
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضی
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
دستي
با
اين
بی
رحمی
ديگر
بريده
بهتر
A
hand
so
cruel
deserves
to
be
cut
off,
بر
من
فرود
آر
اينك
بغضی
كه
خنجر
كردی
Bring
down
on
me
now
the
hatred
that
you
have
turned
into
a
dagger.
بر
من
فرود
Bring
down
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.