Dariush - Roozegare Namehraban - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dariush - Roozegare Namehraban




Roozegare Namehraban
Unkind Era
زندگي اي روزگار اي چرخ گردون
Life, oh time, oh revolving wheel,
توي سينه قلبمو اين قدر نلرزون
Don't make my heart tremble in my chest so.
اي فلك اي باني افسونگريها
Oh sky, oh creator of enchanting spells,
با دلم كمتر كن اين بازيگريها
Stop toying with my heart less.
هر كه هستي هر چه هستي
Whoever you are, whatever you are,
بس كن اين نامهربوني
Stop this unkindness.
روزگار اي شاهد ويروني ما
Time, oh witness to our ruin,
خشم و قهرت باعث حيروني ما
Your anger and wrath confound us.
اي فلك بس كن ديگه آتيش نسوزون
Oh sky, stop burning with fire,
روي زخمامون ديگه نمك نپاشون
Don't sprinkle salt on our wounds.
گاهي زشتي گاهي خوبي هم طلوعي هم غروبي
Sometimes ugly, sometimes nice, sometimes sunrise, sometimes sunset,
بعضي وقتا مهربوني بعضي وقتا خصم جوني
Sometimes kind, sometimes deadly enemy.
اما وقتي سره قهري بدتر از تلخيه زهري
But when you are angry, you are bitterer than poison,
تو كي هستي تو چي هستي هوشياري يا كه مستي
Who are you, what are you, are you conscious or drunk?
هر كه هستي هر چه هستي بس كن اين نامهربوني
Whoever you are, whatever you are, stop this unkindness.
هر كه هستي هر چه هستي بس كن اين نامهربوني
Whoever you are, whatever you are, stop this unkindness.
اي كه حيروني تو از سر سختس ما
Oh, that you are confounded by our obstinacy,
شايد آزارت مي ده خوشبختي ما
Perhaps our happiness offends you.
اي فلك بس كن ديگه آتيش نسوزون
Oh sky, stop burning with fire,
روي زخمامون ديگه نمك نپاشون
Don't sprinkle salt on our wounds.
روزگار اي شاهد ويروني ما
Time, oh witness to our ruin,
خشم و قهرت باعث حيروني ما
Your anger and wrath confound us.
هر كه هستي هر چه هستي بس كن اين نامهربوني
Whoever you are, whatever you are, stop this unkindness.
هر كه هستي هر چه هستي بس كن اين نامهربوني
Whoever you are, whatever you are, stop this unkindness.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.