Текст и перевод песни Dark Moon - Fuori controllo
Fuori controllo
Out of Control
Fuori
controllo
Out
of
Control
Mi
fermo
guardo
il
cielo
e
contemplo
I
stop,
look
at
the
sky,
and
contemplate
Devo
smetterla
di
sentirmi
vuoto
dentro.
I
have
to
stop
feeling
empty
inside.
Sempre
spento
il
cellulare
sulla
mensola
My
phone
always
off,
lying
on
the
shelf
Attendo
solo
una
persona,
e
so
che
presto
arriverà
Waiting
for
only
one
person,
and
I
know
you'll
be
here
soon
Liberà
la
mente
da
ogni
cosa
Free
your
mind
from
everything
La
bellezza
è
imparagonabile
ad
una
rosa
Your
beauty
is
incomparable
to
a
rose
Un
cane
che
abbaia
disturba
la
quiete
pubblica
A
barking
dog
disturbs
the
peace
Ma
una
pistola
che
spara
è
ben
accetta
chi
ne
But
a
firing
gun
is
well
accepted
by
those
who
Ogni
persona
stupida
Every
stupid
person
Affetta
da
crudeltà
Affected
by
cruelty
Pensa
che
ammazzare
equivalga
al
concetto
di
libertà
Thinks
that
killing
equals
freedom
Ma
mamma
non
sa
But
Mom
doesn't
know
Che
sento
freddo
da
anni
e
sorrido
se
mi
chiede
come
va
That
I've
been
cold
for
years
and
smile
when
she
asks
how
I
am
Sono
stanco
d'aspettare
che
l'umano
si
evolva
I'm
tired
of
waiting
for
humanity
to
evolve
Tutti
in
sincro
con
l'onda
Everyone
in
sync
with
the
wave
Io
sdraiato
sulla
sponda
I'm
lying
on
the
shore
Aspetto
che
lei
mi
risponda
Waiting
for
you
to
answer
me
E
arriva
tutto
And
everything
comes
Se
fumi
a
16
anni
tu
sei
un
farabutto
If
you
smoke
at
16,
you're
a
scoundrel
Ma
soprattutto
odio
l'essere
innocuo
e
docile
But
most
of
all
I
hate
being
harmless
and
docile
Che
si
crede
importante
ma
è
solo
roba
futile
Who
thinks
he's
important
but
is
just
futile
stuff
Rompi
il
vaso
rompi
il
quadro
rompi
te
stesso
sotto
Break
the
vase,
break
the
frame,
break
yourself
under
La
grandine
cerchi
riparo
ma
si
infrange
lo
specchio
The
hail,
you
seek
shelter,
but
the
mirror
shatters
Dove
la
mattina
vi
baciavate
assieme
Where
you
used
to
kiss
each
other
in
the
morning
Ora
che
il
sole
nuoce
non
c'è
vita
per
un
seme
Now
that
the
sun
is
harmful,
there
is
no
life
for
a
seed
La
depressione
si
sta
muovendo
agevolmente
Depression
is
moving
smoothly
A
10
anni
depressi
è
na
roba
sconvolgente
Being
depressed
at
10
is
shocking
Ricicla,
fallo
ora
prima
era
una
cazzata
Recycle,
do
it
now,
it
used
to
be
bullshit
Sei
un
po'
umido
e
secco
tipo
mela
malandata
You're
a
little
damp
and
dry,
like
a
bruised
apple
Solo
ora
davvero
vi
preoccupate
Only
now
you
really
care
Mentre
spacciate
soldi
con
le
vostre
mani
sudate
While
you're
dealing
drugs
with
your
sweaty
hands
Nah
non
li
voglio
tieniti
l'unto
Nah,
I
don't
want
them,
keep
your
ointment
Per
strada
senti
un
canto
è
il
mio
cazzo
di
urlo
You
hear
a
chant
on
the
street,
it's
my
fucking
howl
Sono
assurdo
perché
sono
sempre
in
aria
I'm
absurd
because
I'm
always
in
the
air
Sparati
dei
razzi
in
culo
etichettati
nasa
Shoot
rockets
up
your
ass,
labeled
NASA
No
nah
nah
voglio
la
calma
interiore
No
nah
nah
I
want
inner
peace
È
inutile
credere
nell
essere
superiore
It's
pointless
to
believe
in
being
superior
Un
cane
feroce
che
mi
sbrana
all
interno
A
ferocious
dog
that
tears
me
apart
inside
Vedo
dagli
occhi
bruciare
tipo
inferno
I
see
it
burning
in
my
eyes
like
hell
Mi
innietto
veleno
tu
iniettati
neuroni
I
inject
myself
with
poison,
you
inject
yourself
with
neurons
E
scusa
mamma
se
non
ho
mai
visto
giorni
migliori
And
sorry
Mom
if
I've
never
seen
better
days
Gli
unici
erano
tra
fumo
e
un
po'
d'amore
The
only
ones
were
between
smoke
and
a
little
love
Le
sue
labbra
dolci
con
quel
sapor
lampone
Your
sweet
lips
with
that
raspberry
flavor
Ra
ra
un
rimbombo
fra
le
ore
Ra
ra
a
rumble
between
the
hours
Proiettili
a
raffica
che
spezzano
le
suole
Rapid-fire
projectiles
shattering
the
soles
Ora
ragazzini
con
addosso
quintali
Now
kids
with
tons
on
their
backs
Fanno
soldi
e
grugniscono
tipo
maiali
They
make
money
and
grunt
like
pigs
Io
non
parlo
d'invidia
frega
un
cazzo
dei
soldi
I'm
not
talking
about
envy,
I
don't
give
a
damn
about
money
Tu
fa
come
vuoi
mentre
muori
li
conti
You
do
as
you
please
while
you
die
counting
it
Scappo
dal
diavolo
in
veste
accalappiacani
I'm
running
from
the
devil
dressed
as
a
dogcatcher
Mi
dice
svanisci
non
sarai
felice
neanche
domani
He
tells
me
to
vanish,
I
won't
be
happy
tomorrow
either
Bambini
che
scappano
dalla
vera
guerra
Children
escaping
from
the
real
war
Noi
che
reputiamo
il
male
chi
ci
infanga
di
merda
We
who
consider
evil
to
be
those
who
throw
shit
at
us
Basta
insinuare
Stop
implying
Impara
ad
ascoltare
Learn
to
listen
Troppa
gente
tenta
di
imitare
Too
many
people
try
to
imitate
Perché
non
si
sa
davvero
accettare
Because
they
don't
really
know
how
to
accept
themselves
Il
vicino
chiede
abbassa
e
tu
alzi
ancora
The
neighbor
asks
you
to
turn
it
down
and
you
turn
it
up
Una
farfalla
nera
che
batte
le
ali
A
black
butterfly
flapping
its
wings
Lei
ci
crede
davvero
nei
suoi
ideali
She
really
believes
in
her
ideals
Trauma
mi
alzo
catatonico
Trauma,
I
get
up
catatonic
Sono
masochista
ma
non
di
proposito
I'm
a
masochist,
but
not
on
purpose
Fumo
un'altra
wiston
e
dopo
vomito
I
smoke
another
Winston
and
then
I
vomit
Scusa
se
non
scherzo
sullo
stato
come
un
comico
Sorry
if
I
don't
joke
about
the
state
like
a
comedian
Vice
sceriffo
scusa,
perché
sono
apposto
Deputy,
excuse
me,
because
I'm
in
my
place
Anche
se
mamma
dice
spesso
che
son
fuori
controllo
Even
though
Mom
often
says
I'm
out
of
control
Fuori
di
me
fuori
te
ma
dai
conviene
Out
of
me,
out
of
you,
but
come
on,
it's
convenient
Sei
solo
uno
stupido
a
pensare
di
far
del
bene
You're
just
stupid
to
think
you're
doing
good
Mah
per
piacere
Mah,
please
Non
sbagliare
a
crescere
Don't
grow
up
wrong
Ho
manoscritti
un
po'
ovunque
devo
imparare
a
prenderle
I
have
manuscripts
everywhere,
I
have
to
learn
to
take
them
Un
piccolo
scriba
che
cresce
fra
gente
A
little
scribe
growing
up
among
people
Qualunque
e
il
volto
con
mancato
sorriso
Anyone
and
the
face
with
a
missing
smile
A
lei
ho
sempre
mentito
I
always
lied
to
her
Le
stelle
non
le
puoi
raggiungere
nemmeno
sulle
punte
You
can't
reach
the
stars
even
on
your
tiptoes
Alla
luna
tanto
meno
se
ti
lascia
sempre
le
spunte
Let
alone
the
moon,
if
it
always
leaves
you
the
cues
Viaggiare
nei
miei
problemi
è
come
esplorare
la
giungla
Traveling
through
my
problems
is
like
exploring
the
jungle
Mi
sento
pesante
annego
e
soffoco
con
una
busta
I
feel
heavy,
I'm
drowning,
suffocating
with
a
bag
Basta
cantare
devi
aspettare
Stop
singing,
you
have
to
wait
Devo
solo
imparare
a
sparare
I
just
have
to
learn
to
shoot
Mentre
sto
ancora
a
guardare
While
I'm
still
watching
Un
uomo
sul
trampolino
che
si
vuole
suicidare
A
man
on
a
diving
board
who
wants
to
kill
himself
Le
mie
mani
sempre
più
grosse
forse
ingombro
My
hands
getting
bigger
and
bigger,
maybe
I'm
in
the
way
Mentre
incosciente
parlo
col
mostro
While
I
unconsciously
talk
to
the
monster
Gioco
con
il
pongo
per
rifare
il
mondo
I
play
with
Play-Doh
to
remake
the
world
Solo
che
è
malato
ciò
che
formo
Only
what
I
form
is
sick
Una
matita
che
incide
A
pencil
that
engraves
Con
dell
inchiostro
che
non
scrive
With
ink
that
doesn't
write
I
sentimenti
ti
fanno
scrivere
Feelings
make
you
write
Le
delusioni
vivere
Disappointments
to
live
Per
lo
stato
sei
un
manichino
a
prescindere
For
the
state
you're
a
mannequin
anyway
Ho
nuotato
in
certi
notti
nelle
viscere
I
swam
in
the
guts
some
nights
Mentre
tu
cerchi
etichette
per
descrivere
nah
While
you're
looking
for
labels
to
describe,
nah
Cerco
di
uscire
da
un
momento
di
lutto
difficile
I'm
trying
to
get
out
of
a
difficult
moment
of
grief
Cerco
di
superarlo
ma
mi
pare
invincibile
I'm
trying
to
get
over
it
but
it
seems
invincible
Sono
invisibile
alla
fortuna
I'm
invisible
to
luck
Occulto
me
stesso
dentro
un'ombra
oscura
I
hide
myself
in
a
dark
shadow
Sono
pazzo
forse
di
lei
o
di
altro
I'm
crazy,
maybe
about
you
or
something
else
E
affogo
tutto
fumando
alcool
And
I
drown
everything
by
smoking
alcohol
Devo
dipingere
un
quadro
perfetto
I
have
to
paint
a
perfect
picture
Ma
riesco
solo
a
scrivere
del
mio
spettro
But
all
I
can
do
is
write
about
my
ghost
Il
mondo
che
va
a
puttane
per
lo
stato
è
un
successo
The
world
going
to
hell
is
a
success
for
the
state
Mentre
penso
a
tutto
questo
fumo
sul
cesso
While
I'm
thinking
about
all
this,
I'm
smoking
on
the
toilet
Pensate
come
vola
ora
il
tempo
Think
how
time
flies
now
Fra
qualche
anno
saremo
vecchi
e
moriremo
in
modo
lento
In
a
few
years
we'll
be
old
and
we'll
die
slowly
Da
vecchi
faremo
rebus
su
carta
When
we're
old,
we'll
do
crossword
puzzles
on
paper
Quando
il
rebus
è
dentro
che
danza
When
the
crossword
puzzle
is
inside,
dancing
Non
sono
pazzo
I'm
not
crazy
Non
sono
fatto
I'm
not
high
Ho
solo
bisogno
di
dover
parlare
I
just
need
to
talk
Uno
straniero
un'animale
A
stranger,
an
animal
Ma
mai
un
cazzo
di
assistente
sociale
But
never
a
fucking
social
worker
Ho
mentito
sempre
per
continuare
I've
always
lied
to
keep
going
Non
voglio
più
assistere
a
questo
cancro
I
don't
want
to
witness
this
cancer
anymore
Che
sta
facendo
morire
il
mondo
per
ogni
nostro
sbaglio
That's
killing
the
world
for
every
mistake
we
make
Devo
stare
attento
I
have
to
be
careful
A
camminare
in
silenzio
To
walk
in
silence
Ogni
giorno
a
scuola
mi
assento
I'm
absent
from
school
every
day
Il
cervello
umano
come
una
gomma
sulla
matita
The
human
brain
like
an
eraser
on
a
pencil
Più
la
usi
più
si
consuma
come
nostra
la
vita
The
more
you
use
it,
the
more
it
wears
out,
like
our
lives
Dico
sempre
ma
che
bello
è
I
always
say
how
beautiful
it
is
Andare
avanti
senza
te
o
altre
persone
che
Moving
on
without
you
or
other
people
who
Stanno
a
giudicare
il
modo
in
cui
ti
vesti
Are
judging
the
way
you
dress
Mentre
tu
li
guardi
e
li
detesti
While
you
look
at
them
and
detest
them
Cloro
al
clero
per
avvelenare
questa
società
Chlorine
to
the
clergy
to
poison
this
society
Coloro
che
non
credon
nel
ragazzo
che
c'è
la
farà.
Those
who
don't
believe
in
the
boy
who
will
make
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.