Текст и перевод песни Darka - De Éste Lado (feat. Anexo Leiruk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Éste Lado (feat. Anexo Leiruk)
On This Side (feat. Anexo Leiruk)
De
éste
lado
aquí
llevamos
On
this
side,
here
we
lead
Una
vida
tranquila
(Todo
tranqui
acá)
A
tranquil
life
(Everything's
chill
here)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Puro
cash,
puro
cash)
Haters
forming
a
line
(Pure
cash,
pure
cash)
De
éste
lado
relajados
On
this
side,
relaxed
Toa'
mi
tropa
vacila
(Relajados
ma')
My
whole
crew's
chilling
(Relaxed,
man)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Oah
oah
oah
oah)
Haters
forming
a
line
(Woah
woah
woah
woah)
De
éste
lado
hay
rap
pesado
como
en
Compton
On
this
side,
there's
heavy
rap
like
in
Compton
Fuck
the
police
si
es
que
los
vemos
de
pronto
Fuck
the
police
if
we
see
them
suddenly
Nadie
corre
pero
no
somos
tontos
Nobody
runs
but
we're
not
dumb
Todos
saben
clavarla
y
no
juegan
en
el
Boston
Everyone
knows
how
to
nail
it
and
they
don't
play
in
Boston
Don't
Stop,
somos
más
labia
que
rostro
Don't
Stop,
we're
more
talk
than
looks
Si
Jesús
no
tiene
el
clavo
menos
el
apóstol
If
Jesus
doesn't
have
the
nail,
neither
does
the
apostle
No
somos
malos
pero
tampoco
Juan
Bosco
We're
not
bad
but
we're
not
John
Bosco
either
Pégale
al
panal
y
te
saldrán
todos
los
moscos
Hit
the
beehive
and
all
the
mosquitoes
will
come
out
Anexo
con
Darka
tu
nomás
checa
le
edición
Anexo
with
Darka,
just
check
the
edit
Juntando
ideas
es
como
Tesla
con
Edison
Putting
ideas
together
is
like
Tesla
with
Edison
¿Quieren
pelea
en
versatilidad
y
léxico?
Want
a
fight
in
versatility
and
lexicon?
Es
como
poner
un
¡Phone
contra
un
Sony
Ericsson
It's
like
putting
an
iPhone
against
a
Sony
Ericsson
No
es
magia,
es
el
producto
de
mi
constancia
It's
not
magic,
it's
the
product
of
my
perseverance
Disfruto
el
fruto
de
haber
sembrado
esperanza
I
enjoy
the
fruit
of
having
sown
hope
Somos
tranquilos
a
un
nivel
de
tolerancia
We
are
calm
to
a
level
of
tolerance
Por
cada
golpe
de
suerte
fueron
2 tiros
de
gracia
For
every
stroke
of
luck
there
were
2 shots
of
grace
De
éste
lado
aquí
llevamos
On
this
side,
here
we
lead
Una
vida
tranquila
(Todo
tranqui
acá)
A
tranquil
life
(Everything's
chill
here)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Puro
cash,
puro
cash)
Haters
forming
a
line
(Pure
cash,
pure
cash)
De
éste
lado
relajados
On
this
side,
relaxed
Toa'
mi
tropa
vacila
(Relajados
ma')
My
whole
crew's
chilling
(Relaxed,
man)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Oah
oah
oah
oah)
Haters
forming
a
line
(Woah
woah
woah
woah)
Ahora
me
toca,
a
su
salud
que
me
sirvan
otra
Now
it's
my
turn,
to
your
health,
pour
me
another
Me
cerraron
puertas
ahora
yo
les
cierro
bocas
They
closed
doors
on
me,
now
I
close
their
mouths
Sube
la
marea
donde
el
rio
desemboca
The
tide
rises
where
the
river
flows
Listo
para
el
combate
al
estilo
de
Yuri
Boyka
Ready
for
combat,
Yuri
Boyka
style
Doy
cá-tedra
como
catedral
católica
I
give
lectures
like
a
Catholic
cathedral
Nos
mueve
el
viento
como
una
planta
eólica
The
wind
moves
us
like
a
wind
turbine
Pecador
sincero
y
no
un
creyente
hipócrita
A
sincere
sinner
and
not
a
hypocritical
believer
Somos
un
mundo
y
ya
me
salí
de
órbita
We
are
a
world
and
I've
already
gone
out
of
orbit
En
estadísticas
aumento
los
dígitos
In
statistics,
I
increase
the
digits
A
mi
equipo
el
mérito
por
éxitos
líricos
The
merit
goes
to
my
team
for
lyrical
successes
Compartí
música
y
también
actos
ilícitos
I
shared
music
and
also
illicit
acts
Si
no
dan
créditos
no
se
cuelguen
los
títulos
If
you
don't
give
credit,
don't
hang
the
titles
Somos
el
comodín,
en
los
cielos
como
Odín
We
are
the
wild
card,
in
the
heavens
like
Odin
Preparamos
el
motín
pa
tumbarles
el
botín
We
prepare
the
mutiny
to
take
down
their
loot
Soy
como
Berlín
por
que
muero
por
mi
team
I'm
like
Berlin
because
I
die
for
my
team
El
mayor
robo
como
Lobo
de
Wall
Street
The
biggest
heist
like
Wolf
of
Wall
Street
De
éste
lado
aquí
llevamos
On
this
side,
here
we
lead
Una
vida
tranquila
(Todo
tranqui
acá)
A
tranquil
life
(Everything's
chill
here)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Puro
cash,
puro
cash)
Haters
forming
a
line
(Pure
cash,
pure
cash)
De
éste
lado
relajados
On
this
side,
relaxed
Toa'
mi
tropa
vacila
(Relajados
ma')
My
whole
crew's
chilling
(Relaxed,
man)
Mis
homies
haciendo
money
My
homies
making
money
Haters
haciendo
fila
(Oah
oah
oah
oah)
Haters
forming
a
line
(Woah
woah
woah
woah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darka Dogma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.