Текст и перевод песни Darka Aka Dogma feat. Azter, Caporal & UnderOne - Iluminados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iluminados
de
la
calle
saco
mi
instinto
animal
Enlightened
by
the
streets,
I
bring
out
my
animal
instinct
Poseedores
de
un
talento
sacado
del
underground
Possessors
of
a
talent
taken
from
the
underground
Aquí
se
hace
bien
no
debemos
fallar
Here
it
is
done
right,
we
must
not
fail
Pues
para
los
del
barrio
no
hay
doble
oportunidad
Well,
for
those
from
the
hood,
there
is
no
second
chance
Aquí
apuntas
o
te
apuntan
esa
es
realidad
Here
you
aim
or
they
aim
at
you,
that's
reality
La
vida
es
una
bala
y
en
un
disparo
se
va
Life
is
a
bullet
and
it's
gone
in
a
shot
O
me
aferro
o
me
aferro
así
es
la
mentalidad
Either
I
hold
on
or
I
hold
on,
that's
the
mentality
Mis
homies
me
piden
guerra
y
doy
Ataque
Verbal
My
homies
ask
me
for
war
and
I
give
Verbal
Attack
Perdón
si
los
tumbo
de
su
pedestal
Sorry
if
I
knock
them
off
their
pedestal
Pero
si
quité
su
puesto
es
que
doy
más
calidad
But
if
I
took
their
place,
it's
because
I
give
more
quality
Al
que
le
des
tú
mano
te
debes
de
cuidar
You
have
to
be
careful
who
you
shake
hands
with
Su
sonrisa
es
fingida
y
trae
puesto
el
antifaz
Their
smile
is
fake
and
they
are
wearing
a
mask
Te
traiciona
el
más
amigo
el
que
siempre
te
pide
ayuda
Your
best
friend
betrays
you,
the
one
who
always
asks
for
your
help
Esas
ratas
de
baldío
que
son
todos
unos
Judas
Those
wasteland
rats
that
are
all
Judases
Me
cago
en
su
puta
madre
del
que
de
mi
tenía
dudas
Fuck
their
mother
of
the
one
who
doubted
me
Hoy
que
todo
lo
consigo
sus
lenguas
se
quedan
mudas
Now
that
I
have
everything,
their
tongues
are
silent
Un
mercenario
sin
salario
esa
es
la
escena
musical
A
mercenary
without
a
salary,
that's
the
music
scene
Rompo
bombos,
cambio
polos,
es
el
efecto
Cotard
I
break
pumps,
change
poles,
it's
the
Cotard
effect
Iluminados
por
el
rap
haciendo
brillar
la
city
Enlightened
by
rap,
making
the
city
shine
Más
duro
que
despertar
y
ver
en
tu
casa
un
graffiti
Harder
than
waking
up
and
seeing
graffiti
on
your
house
Lesionados
por
la
vida
y
sanados
por
el
tiempo
Wounded
by
life
and
healed
by
time
Triste
de
la
verdad
como
un
niño
sin
abuelo
Sad
truth
like
a
child
without
a
grandfather
Hacemos
lo
que
queremos
sin
subirnos
al
ring
We
do
what
we
want
without
getting
in
the
ring
Que
te
parezca
mal
no
me
eches
la
culpa
a
mi
Don't
blame
me
if
you
think
it's
wrong
Aquí
todos
te
traicionan
ninguno
te
da
la
mano
Here
everyone
betrays
you,
no
one
gives
you
a
hand
Son
muchos
las
sombra
y
pocos
iluminados
There
are
many
shadows
and
few
enlightened
ones
Empezamos
con
un
sueño
ahora
estamos
despertando
We
started
with
a
dream,
now
we
are
waking
up
Triste
la
realidad
nada
era
como
pensamos
The
sad
reality
is
that
nothing
was
as
we
thought
Vemos,
callamos,
no
envidiamos
We
see,
we
are
silent,
we
do
not
envy
Leyes
de
la
calle
si
quieres
te
escuchamos
Laws
of
the
street,
if
you
want,
we
listen
Vemos,
callamos,
no
envidiamos
We
see,
we
are
silent,
we
do
not
envy
Leyes
de
la
calle,
te
escuchamos
Laws
of
the
street,
we
listen
to
you
Somos
los
que
salimos
We
are
the
ones
who
came
out
De
la
calle
bajo
el
sol
From
the
street
under
the
sun
Vivimos
lo
que
tu
no
We
live
what
you
don't
De
la
calle
iluminados
From
the
street
enlightened
Somos
los
que
salimos
We
are
the
ones
who
came
out
De
la
calle
bajo
el
sol
From
the
street
under
the
sun
Vivimos
lo
que
tu
no
We
live
what
you
don't
De
la
calle
iluminados
From
the
street
enlightened
Línea
tras
línea
he
degollado
raperos
vudú
Line
after
line,
I've
beheaded
voodoo
rappers
Yo
mismo
me
encajé
agujas
pa'
romper
el
tabú
I
stuck
needles
in
myself
to
break
the
taboo
Mi
costura
está
encarnada
y
va
formando
raíces
My
stitching
is
ingrained
and
taking
root
Me
hice
amigo
del
Diablo
mientras
que
Dios
me
bendice
I
made
friends
with
the
Devil
while
God
blesses
me
Piden
que
me
reinicie
pero
no
cambiaría
nada
They
ask
me
to
restart
but
I
wouldn't
change
a
thing
Sigue
vivo
éste
virus
mi
memoria
está
infectada
This
virus
is
still
alive,
my
memory
is
infected
Tanto
que
en
la
otra
vida
voy
a
colocarme
imanes
So
much
so
that
in
the
next
life
I'm
going
to
put
magnets
on
myself
Pa'
no
volver
a
chocar
con
la
misma
palabra
So
as
not
to
collide
with
the
same
word
again
Iluminados,
sin
comprender
mi
existencia
Enlightened
ones,
without
understanding
my
existence
Todo
el
que
me
enfrenta
no
regresa
en
una
pieza
Everyone
who
faces
me
does
not
come
back
in
one
piece
Busqué
una
respuesta
apegándome
a
la
ciencia
I
looked
for
an
answer
by
clinging
to
science
Y
me
di
cuenta
que
hasta
me
rechaza
la
naturaleza
And
I
realized
that
even
nature
rejects
me
Un
ser
omnipotente
será
mi
ser
o
no
ser
An
omnipotent
being,
my
being
or
not
being
Miserable
todo
aquel
que
como
yo
quiera
ser
Miserable
is
everyone
who
wants
to
be
like
me
Sería
seriedad
que
hablen
mientras
me
ven
It
would
be
serious
for
them
to
talk
while
they
see
me
No
solo
mi
descripción
es
lo
que
quieren
responder
Not
just
my
description
is
what
they
want
to
answer
Iluminados,
provenientes
de
lo
oscuro
Enlightened,
coming
from
the
dark
Lo
mejor
lo
cocinamos
aunque
esto
es
a
lo
crudo
We
cook
the
best
even
if
it's
raw
Salimos
de
la
pobreza
la
cuadra
nos
hizo
rudos
We
came
out
of
poverty,
the
block
made
us
tough
En
el
barrio
no
nacen
príncipes
a
menudo
Princes
are
not
often
born
in
the
ghetto
Pasamos
días
de
hambruna,
noches
bajo
la
luna
We
spent
days
of
famine,
nights
under
the
moon
Pa
salir
de
la
rueda
pocos
tuvimos
fortuna
Few
of
us
were
fortunate
enough
to
get
out
of
the
loop
Me
junto
con
lobos
me
crie
desde
la
cuna
I
hang
out
with
wolves,
I
was
raised
from
the
cradle
Les
gustó
el
plomo
y
a
mi
me
gustó
la
pluma
They
liked
lead
and
I
liked
the
pen
No
hay
plazo
que
no
cumpla
y
hoy
se
llegó
la
fecha
There
is
no
deadline
that
is
not
met
and
today
the
date
has
arrived
Soy
Robin
en
el
hood,
te
está
apuntando
mi
flecha
I'm
Robin
in
the
hood,
my
arrow
is
pointed
at
you
Hay
cuervos
en
el
cable
no
confío
ni
en
mi
derecha
There
are
crows
on
the
wire,
I
don't
even
trust
my
right
hand
Te
puede
sacar
los
ojos
el
que
menos
sospechas
The
one
you
least
suspect
can
take
your
eyes
out
No
sigo
el
pie
de
la
letra
la
letra
sigue
mis
pies
I
don't
follow
the
letter
of
the
law,
the
letter
follows
my
feet
Al
pobre
no
le
doy
pan
lo
enseño
a
cazar
el
pez
I
don't
give
bread
to
the
poor,
I
teach
them
to
fish
Allá
afuera
hay
mandamientos
créeme
que
son
mas
de
diez
Out
there
are
commandments,
believe
me,
there
are
more
than
ten
Yo
sé
como
corre
el
agua
tengo
instinto
de
Moisés
I
know
how
water
flows,
I
have
the
instinct
of
Moses
Somos
los
que
salimos
We
are
the
ones
who
came
out
De
la
calle
bajo
el
sol
From
the
street
under
the
sun
Vivimos
lo
que
tu
no
We
live
what
you
don't
De
la
calle
iluminados
From
the
street
enlightened
Somos
los
que
salimos
We
are
the
ones
who
came
out
De
la
calle
bajo
el
sol
From
the
street
under
the
sun
Vivimos
lo
que
tu
no
We
live
what
you
don't
De
la
calle
iluminados
From
the
street
enlightened
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darka Dogma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.