Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De
qué
sirve
que
tire
barras?
si
no
las
interpretan
Was
nützt
es,
wenn
ich
Zeilen
raushaue,
die
keiner
versteht?
Dejo
mi
alma
en
letras,
mi
vida
en
la
libreta
Ich
lege
meine
Seele
in
die
Texte,
mein
Leben
ins
Notizbuch.
Ah,
paso
a
paso
en
silencio
cumplo
sueños
Ah,
Schritt
für
Schritt
erfülle
ich
mir
im
Stillen
meine
Träume.
Me
siento
Walter
White
estoy
cocinando
metas
Ich
fühle
mich
wie
Walter
White,
ich
koche
meine
Ziele.
Bienaventurados
no
les
doy
la
bienvenida
Gesegnete,
ich
heiße
euch
nicht
willkommen.
Suelto
versos
de
oro,
lengua
con
toque
de
Midas
Ich
spucke
goldene
Verse,
meine
Zunge
hat
Midas'
Gabe.
Policías
de
mi
barrio
se
parecen
a
Eva
Die
Polizisten
in
meinem
Viertel
sind
wie
Eva.
Pues
en
la
manzana
solo
buscan
la
mordida
Denn
am
Apfel
suchen
sie
nur
den
Biss.
Gangsta's
no
me
espantan
si
es
que
de
drogas
cantan
Gangster
machen
mir
keine
Angst,
wenn
sie
über
Drogen
singen.
Quieren
hacer
trap
pero
sin
conocer
la
trampa
Sie
wollen
Trap
machen,
ohne
die
Falle
zu
kennen.
Acá,
de
éste
lado
se
levanta
el
aka
Hier,
auf
dieser
Seite,
erhebt
sich
das
Aka.
Me
siento
desierto
por
que
nadie
se
me
planta
Ich
fühle
mich
wie
eine
Wüste,
weil
sich
mir
niemand
entgegenstellt.
Aquí
todos
cantan,
hay
puro
gallo
fino
Hier
singen
alle,
es
gibt
nur
feine
Hähne.
Parece
futbol
en
la
esquina
siempre
hay
tiro
Es
ist
wie
Fußball,
an
der
Ecke
gibt
es
immer
Streit.
El
árbol
creció
torcido
y
supe
mantener
el
nido
Der
Baum
wuchs
schief,
und
ich
wusste,
wie
ich
das
Nest
erhalten
kann.
Mis
homies
en
el
viaje
se
parecen
a
Chihiro
Meine
Homies
auf
der
Reise
sind
wie
Chihiro.
Tengo
mi
corazón
al
borde
de
un
cofre
con
arena
Ich
trage
mein
Herz
am
Rande
einer
Truhe
mit
Sand.
Mis
manos
rellenan
líneas
de
un
cuadro
en
acuarela
Meine
Hände
füllen
die
Linien
eines
Bildes
in
Aquarell.
¿Pa'
qué
detener
el
tiempo?
si
mi
cuerpo
no
espera
Wozu
die
Zeit
anhalten?
Mein
Körper
wartet
nicht.
Envejecerá
igual,
no
hay
forma
de
que
no
muera
Er
wird
trotzdem
altern,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
nicht
sterbe.
Siempre
ando
solo
en
el
callejón
sin
salida
Ich
bin
immer
allein
in
der
Sackgasse.
Y
estoy
dispuesto
a
ser
el
mejor
de
mi
liga
Und
ich
bin
bereit,
der
Beste
meiner
Liga
zu
sein.
No
quiero
su
chuleta,
yo
quiero
su
vida
Ich
will
nicht
dein
Kotelett,
ich
will
dein
Leben,
meine
Süße.
Y
que
paguen
con
sangre
cada
una
de
mis
heridas
Und
dass
du
mit
Blut
für
jede
meiner
Wunden
bezahlst.
Soy
un
fuera
de
serie
no
me
paran
siendo
serio
Ich
bin
ein
Außenseiter,
sie
können
mich
nicht
aufhalten,
wenn
ich
ernst
bin.
Mi
objetivo
en
la
música
sigue
siendo
un
misterio
Mein
Ziel
in
der
Musik
bleibt
ein
Mysterium.
Maduró
mi
manzana,
la
he
regado
con
ingenio
Mein
Apfel
ist
gereift,
ich
habe
ihn
mit
Einfallsreichtum
gegossen.
Pero
para
comerla
tengo
que
arrancarme
el
cuello
Aber
um
ihn
zu
essen,
muss
ich
mir
den
Hals
aufreißen.
La
fama
es
una
nube
pero
no
espero
que
llueva
Ruhm
ist
eine
Wolke,
aber
ich
erwarte
keinen
Regen.
Hay
mucho
soñador
queriéndose
bañar
en
ella
Es
gibt
viele
Träumer,
die
sich
darin
baden
wollen.
Pero
mi
cuarto
es
frío
solo
veo
como
neva
Aber
mein
Zimmer
ist
kalt,
ich
sehe
nur,
wie
es
schneit.
Y
no
me
mató
la
espada
en
mi
corazón
de
piedra
Und
das
Schwert
in
meinem
steinernen
Herzen
hat
mich
nicht
getötet.
Con
esencia
de
la
calle
llegaron
sus
pesadillas
Mit
der
Essenz
der
Straße
kamen
ihre
Albträume.
Vamos
sin
miedo
a
la
muerte
salimos
de
casería
Wir
gehen
ohne
Angst
vor
dem
Tod,
wir
gehen
auf
die
Jagd.
Hoy
todos
nos
la
pagan,
aquí
a
nadie
se
le
fía
Heute
zahlen
sie
alle,
hier
wird
niemandem
etwas
geborgt.
Disparos
a
quema
ropa
pues
somos
de
sangre
fría
Schüsse
aus
nächster
Nähe,
denn
wir
sind
kaltblütig.
Hablo
de
ser
reptilianos
con
ojos
de
iluminati
Ich
spreche
davon,
Reptilienmenschen
mit
Illuminati-Augen
zu
sein.
Dominamos
la
pirámide
yo
defiendo
mi
praxis
Wir
beherrschen
die
Pyramide,
ich
verteidige
meine
Praxis.
Me
siento
Rockefeller
pues
para
mi
eres
un
nasty
Ich
fühle
mich
wie
Rockefeller,
denn
für
mich
bist
du
ein
"Nasty".
Voy
matando
raperos
que
hasta
ya
me
siento
Nazi
Ich
töte
Rapper,
bis
ich
mich
schon
wie
ein
Nazi
fühle.
Nacidos
para
esto
los
que
a
la
vida
se
aferran
Dafür
geboren,
diejenigen,
die
sich
ans
Leben
klammern.
La
bebes
o
la
derramas
ya
se
los
dijo
el
Ferras
Du
trinkst
es
oder
du
verschüttest
es,
das
hat
Ferras
schon
gesagt.
A
mis
homies
del
barrio
les
dicen
los
medusa
Meine
Homies
aus
dem
Viertel
werden
die
Medusen
genannt.
Por
que
todo
lo
que
ven
lo
convierten
en
piedra
Weil
sie
alles,
was
sie
sehen,
in
Stein
verwandeln.
Llegan,
llegan
pero
nadie
nos
iguala
Sie
kommen,
sie
kommen,
aber
niemand
ist
uns
ebenbürtig.
Nos
cerraron
la
puerta
y
creamos
una
ventana
Sie
schlossen
uns
die
Tür,
und
wir
schufen
ein
Fenster.
Yo
seguiré
volando
aunque
me
corten
las
alas
Ich
werde
weiterfliegen,
auch
wenn
man
mir
die
Flügel
stutzt.
Pues
el
límite
es
el
cielo
bien
dice
Christopher
Wallace
Denn
die
Grenze
ist
der
Himmel,
wie
Christopher
Wallace
sagte.
Soy
el
iluminati
en
el
ojo
del
huracán
Ich
bin
der
Illuminati
im
Auge
des
Orkans.
Una
ficción
en
un
cuento
que
se
vuelve
realidad
Eine
Fiktion
in
einer
Geschichte,
die
Wirklichkeit
wird.
Soy
los
Colosos
de
Rodas
atacando
Notre
Dame
Ich
bin
die
Kolosse
von
Rhodos,
die
Notre
Dame
angreifen.
Soy
la
vida,
soy
la
muerte
de
un
principio
hasta
un
final
Ich
bin
das
Leben,
ich
bin
der
Tod,
von
einem
Anfang
bis
zu
einem
Ende.
Ou
shet,
voy
a
enseñarte
como
se
hace
Ou
shet,
ich
werde
dir
zeigen,
wie
es
geht.
Con
el
método
Kinsman
cada
miedo
es
un
paisaje
Mit
der
Kinsman-Methode
ist
jede
Angst
eine
Landschaft.
La
cultura
que
practico
se
divide
en
cuatro
fases
Die
Kultur,
die
ich
praktiziere,
ist
in
vier
Phasen
unterteilt.
Y
me
siento
el
Avatar,
el
aire
está
a
mi
alcance
Und
ich
fühle
mich
wie
der
Avatar,
die
Luft
ist
in
meiner
Reichweite.
Esto
parece
un
multiverso
pues
manejan
mi
lenguaje
Das
scheint
ein
Multiversum
zu
sein,
denn
sie
sprechen
meine
Sprache.
Me
cansé
de
las
razones
y
me
volví
un
personaje
Ich
hatte
die
Gründe
satt
und
wurde
zu
einer
Figur.
Parezco
terrorista
por
como
doy
mis
mensajes
Ich
sehe
aus
wie
ein
Terrorist,
so
wie
ich
meine
Botschaften
überbringe.
Esto
parece
Scarface
pero
con
la
mente
Descartes
Das
sieht
aus
wie
Scarface,
aber
mit
dem
Verstand
von
Descartes.
Es
mejor
que
me
descartes
Es
ist
besser,
wenn
du
mich
fallen
lässt,
Schätzchen.
A
que
me
hagas
sentir
bien
Als
dass
du
mir
ein
gutes
Gefühl
gibst.
Es
mejor
que
te
relajes
Es
ist
besser,
wenn
du
dich
entspannst,
mein
Engel.
A
que
yo
lo
tenga
que
hacer
Als
dass
ich
es
tun
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darka Dogma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.