Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Blooded
Хладнокровный
Bruises
swell
beneath
the
skin
to
visualize
the
pain
within
Синяки
набухают
под
кожей,
визуализируя
боль
внутри,
Unprovoked,
my
body
tends
to
carry
them
like
surrogates
Неспровоцированно,
моё
тело
имеет
тенденцию
носить
их,
как
суррогаты.
My
guilty
conscience
lies
beneath
the
dirt
it′s
buried
in
Моя
совесть
лежит
под
грязью,
в
которой
она
похоронена,
Abandoned
with
the
thought
that
I
was
ever
something
more
than
this
Покинутая
мыслью,
что
я
когда-либо
был
чем-то
большим,
чем
это.
People
looking
at
me
like
their
stressing
Люди
смотрят
на
меня,
словно
напрягаются,
Scared
like
they
don't
wanna
test
me
Боятся,
словно
не
хотят
меня
испытывать.
Pretend
like
I
don′t
see
'em,
keep
'em
guessing
Делаю
вид,
что
не
вижу
их,
пусть
гадают,
But
my
instability
is
getting
reckless
Но
моя
нестабильность
становится
безрассудной.
My
world
is
covered
in
a
deep
shade
of
violet
Мой
мир
покрыт
глубоким
оттенком
фиолетового,
Everything′s
tied
to
an
image
of
violence
Всё
связано
с
образом
насилия,
Scrawled
on
the
walls
of
my
psyche′s
asylum
Нацарапанное
на
стенах
моей
психической
лечебницы:
Is
"I
don't
need
help.
I
know
just
where
my
mind
is"
"Мне
не
нужна
помощь.
Я
знаю,
где
мой
разум".
I
know
just
where
my
mind
is
Я
знаю,
где
мой
разум.
I′m
cold
blooded
Я
хладнокровный.
Yeah,
I'm
numb
from
head
to
toe
Да,
я
онемел
с
головы
до
ног.
I′m
cold
blooded
Я
хладнокровный.
And
I
want
the
world
to
know
И
я
хочу,
чтобы
мир
знал
это.
I'm
cold
blooded
Я
хладнокровный.
Yeah,
I′m
numb
from
head
to
toe
Да,
я
онемел
с
головы
до
ног.
I'm
cold
blooded
Я
хладнокровный.
I'll
sell
the
show
′til
curtains
close
Я
буду
выступать,
пока
не
закроется
занавес.
I′m
cold
blooded
like
nothing
is
pumping
in
my
veins
Я
хладнокровный,
словно
в
моих
венах
ничего
не
течёт.
I'm
told
something
is
busted
and
buggy
in
my
brain
Мне
говорят,
что
в
моём
мозгу
что-то
сломано
и
глючит.
Cut
it
open,
let′s
see
what's
broken
Вскройте
его,
давайте
посмотрим,
что
сломано.
If
you
noticed,
there′s
no
emotion
Если
ты
заметила,
нет
никаких
эмоций.
It's
frozen
over
from
low
exposure
Всё
замерзло
от
недостатка
воздействия.
Solely
focused
on
loading
slower
Сосредоточен
только
на
том,
чтобы
загружаться
медленнее.
Deleting
my
sympathy
for
the
efficiency
Удаляю
свою
симпатию
ради
эффективности.
Instantly
different
when
there′s
a
deficiency
Мгновенно
меняюсь,
когда
есть
дефицит.
Visually,
visibly,
viscerally,
vividly
Визуально,
видимо,
интуитивно,
ярко.
Everything's
brilliant
when
I
only
live
for
me
Всё
прекрасно,
когда
я
живу
только
для
себя.
Won't
stop
to
pick
up
your
slack
Не
остановлюсь,
чтобы
подхватить
твою
слабину.
Get
got,
you
just
hold
me
back
Попалась,
ты
просто
тянешь
меня
назад.
You
thought
I
would
fall
for
that
Ты
думала,
что
я
попадусь
на
это,
But
I
caught
you
plotting
your
attack
Но
я
поймал
тебя,
замышляющую
атаку.
I′m
all
I
have
У
меня
есть
только
я
сам.
Scribbles
on
the
pages
tell
tales
of
a
struggle
Каракули
на
страницах
рассказывают
о
борьбе.
Got
me
looking
at
the
cross
like:
Заставляют
меня
смотреть
на
крест
и
говорить:
"Father,
can′t
you
hear
me?
"Отец,
разве
ты
не
слышишь
меня?
Been
praying
and
they
say
that
you
would
save
anyone,
right?"
Я
молюсь,
и
говорят,
что
ты
спасешь
любого,
верно?"
I'm
done
being
locked
up
in
a
room
counting
Я
устал
быть
запертым
в
комнате,
считая,
How
many
seconds
I
got
my
mind
to
myself
Сколько
секунд
у
меня
есть
свой
разум
для
себя.
I′m
making
cracks
in
the
shell
Я
создаю
трещины
в
оболочке.
Rearranging
all
my
cells
Перестраиваю
все
свои
клетки.
I
don't
need
your
help
Мне
не
нужна
твоя
помощь.
I′m
trimming
the
fat
Я
срезаю
жир.
Yeah,
I'm
taking
only
what
I
please
Да,
я
беру
только
то,
что
мне
нравится.
You
ain′t
part
of
the
process
Ты
не
часть
процесса.
No
extra
baggage
I
don't
need
Мне
не
нужен
лишний
багаж.
Better
check
your
disposition
Лучше
проверь
своё
настроение.
Acting
like
you
got
the
vision
Ведёшь
себя
так,
будто
у
тебя
есть
видение.
'Cause
you
think
you
making
plays
when
they
really
just
omissions
Потому
что
ты
думаешь,
что
делаешь
ходы,
когда
на
самом
деле
это
просто
упущения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Vásquez, Tommy Wilson, Treavor Taylor, Yosef Pelletier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.