Buy why? d you have to go and make a mess like that
Aber warum musstest du so ein Chaos anrichten?
Well I just have to say
Nun, ich muss einfach sagen
Before I let go
Bevor ich loslasse
Have you ever been low? Have you ever had a friend that let you down so? When the truth came out
Warst du jemals so tief unten? Hat dich jemals eine Freundin so im Stich gelassen? Als die Wahrheit ans Licht kam
Were you the last to know? Were you left out in the cold? What you did was low
Warst du die Letzte, die es erfuhr? Wurdest du in der Kälte stehen gelassen? Was du getan hast, war niedrig
No I don? t need your number
Nein, ich brauche deine Nummer nicht
There? s nothing left to say
Es gibt nichts mehr zu sagen
Except I never though it? d hurt this much to be sane (?)My friends are outside waiting
Außer, dass ich nie gedacht hätte, dass es so weh tun würde, klar zu sein (?)Meine Freunde warten draußen
I? ve gotta go
Ich muss gehen
Have you ever been low? Have you ever had a friend that let you down so? When the truth came out
Warst du jemals so tief unten? Hat dich jemals eine Freundin so im Stich gelassen? Als die Wahrheit ans Licht kam
Were you the last to know? Were you left out in the cold? What you did was low
Warst du die Letzte, die es erfuhr? Wurdest du in der Kälte stehen gelassen? Was du getan hast, war niedrig
What you did was low (low)What you did was low (low)What you did was low (low)I walk out of this darkness
Was du getan hast, war niedrig (niedrig)Was du getan hast, war niedrig (niedrig)Was du getan hast, war niedrig (niedrig)Ich gehe aus dieser Dunkelheit
With no sense of regret
Ohne Reue
And I don? t? these hardships (?)We both know that you can? t say that
Und ich kann diese Schwierigkeiten nicht ertragen (?)Wir beide wissen, dass du das nicht sagen kannst
Rest assure (?)For all the time I loved you so? Ya
Sei versichert (?)Für all die Zeit, die ich dich so geliebt habe? Ja
Have you ever been low? Have you ever had a friend that let you down so? When the truth came out
Warst du jemals so tief unten? Hat dich jemals eine Freundin so im Stich gelassen? Als die Wahrheit ans Licht kam
Were you the last to know? Were you left out in the cold? What you did was low
Warst du die Letzte, die es erfuhr? Wurdest du in der Kälte stehen gelassen? Was du getan hast, war niedrig
Have you ever been low? Have you ever had a friend that let you down so? When the truth came out
Warst du jemals so tief unten? Hat dich jemals eine Freundin so im Stich gelassen? Als die Wahrheit ans Licht kam
Were you the last to know? Were you left out in the cold? What you did was low Have you ever been low? Have you ever had a friend that let you down so? Cuz what you did was low
Warst du die Letzte, die es erfuhr? Wurdest du in der Kälte stehen gelassen? Was du getan hast, war niedrig Warst du jemals so tief unten? Hat dich jemals eine Freundin so im Stich gelassen? Denn was du getan hast, war niedrig
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.