Текст и перевод песни Darkest Hour - Your Everyday Disaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Everyday Disaster
Твоя ежедневная катастрофа
I
can't
feel
anything
Я
ничего
не
чувствую,
I
don't
respond
to
pleasure
or
pain
Не
реагирую
ни
на
удовольствие,
ни
на
боль.
A
vapid
void
neglected
toy
Пустая
безделушка,
забытая
игрушка,
Saturate
in
shame
Пропитанная
стыдом.
Is
it
better
than
better
than
the
rest
or
Лучше
ли
это,
чем
у
всех
остальных,
или
Does
the
end
with
abruptness
Конец
наступает
внезапно,
Shallow
at
best?
Поверхностно
в
лучшем
случае?
I
don't
know
anyone
Я
никого
не
знаю,
I
don't
know
anything
but
this
Я
ничего
не
знаю,
кроме
этого.
Met
with
either
the
calm
Встречаясь
либо
со
спокойствием,
Or
massive
resistance
Либо
с
мощным
сопротивлением.
And
at
the
end
of
your
everyday
disaster
И
в
конце
твоей
ежедневной
катастрофы,
Does
it
keep
getting
faster?
Разве
она
не
становится
всё
быстрее?
Awaiting
patiently
as
Терпеливо
жду,
пока
The
circle
completes!
Круг
замкнется!
It's
finally
coming
around
Наконец-то
всё
возвращается
на
круги
своя,
But
when
the
smoke
has
cleared
Но
когда
дым
рассеялся,
It's
been
another
year
Прошел
ещё
один
год
Of
wasting
and
running
around
Пустых
трат
и
беготни
по
кругу.
I
don't
know
anyone
Я
никого
не
знаю,
I
don't
know
anything
but
this
Я
ничего
не
знаю,
кроме
этого.
Met
with
either
the
calm
Встречаясь
либо
со
спокойствием,
Or
massive
resistance
Либо
с
мощным
сопротивлением.
And
at
the
end
of
your
everyday
disaster
И
в
конце
твоей
ежедневной
катастрофы,
Does
it
keep
getting
faster?
Разве
она
не
становится
всё
быстрее?
Awaiting
patiently
as
Терпеливо
жду,
пока
The
circle
completes!
Круг
замкнется!
It's
finally
coming
around
Наконец-то
всё
возвращается
на
круги
своя,
But
when
the
smoke
has
cleared
Но
когда
дым
рассеялся,
It's
been
another
year
Прошел
ещё
один
год
Of
wasting
and
running
and
finally
coming
around
Пустых
трат,
беготни
и,
наконец,
возвращения
на
круги
своя.
Awaiting
patiently
as
Терпеливо
жду,
пока
The
circle
completes!
Круг
замкнется!
It's
finally
coming
around
Наконец-то
всё
возвращается
на
круги
своя,
But
when
the
smoke
has
cleared
Но
когда
дым
рассеялся,
It's
been
another
year
Прошел
ещё
один
год
Of
wasting
and
running
and
finally
coming
around
Пустых
трат,
беготни
и,
наконец,
возвращения
на
круги
своя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Schleibaum Michael, Henry John Blakemore, Parrish Ryan Littlefield, Burnette Paul Wayne, Theobald Michael Carrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.