Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
feel
like
you're
never
alone?
Fühlst
du
dich,
als
wärst
du
niemals
allein?
Does
a
ghost
seem
to
follow
you
home
Folgt
dir
ein
Geist
bis
nach
Hause?
And
do
you
wash
away
your
regrets
Und
wäschst
du
deine
Reue
ab
And
do
you
punish
yourself
for
the
"whys"
and
"what
ifs"
Bestrafst
du
dich
für
die
"Warums"
und
"Was-wäres"
All
the
time
when
you
can't
change
a
thing
about
it?
Die
ganze
Zeit,
wenn
du
nichts
mehr
ändern
kannst?
Your
presence
is
killing
me
Deine
Gegenwart
zerstört
mich
Is
it
just
another
alibi
Ist
das
nur
eine
weitere
Ausrede
To
fill
the
spaces
which
were
meant
to
be
Die
Lücken
zu
füllen,
die
bestimmt
waren
For
those
times
that
I
need
you
the
most?
Für
die
Zeiten,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche?
I
contemplate
and
I
lay
here
endlessly
Ich
grüble
und
liege
endlos
hier
Still
looking
for
some
clues
in
the
dark
Suche
immer
noch
nach
Spuren
im
Dunkeln
Just
to
stave
off
my
reality
Nur
um
meiner
Realität
zu
entfliehen
I
can't
help
feeling
your
ghost
Ich
spüre
einfach
deinen
Geist
I
wonder
if
this
is
as
good
as
it
gets
Ich
frage
mich,
ob
das
alles
ist
And
pondering
when
and
if
closure
begins
Und
überlege,
wann
und
ob
Abschluss
beginnt
We
pay
our
respects
and
expect
to
move
on
Wir
zollen
unseren
Respekt
und
wollen
weitergehen
But
some
things
in
our
life
never
come
easy,
if
ever
Doch
manches
im
Leben
fällt
schwer,
wenn
überhaupt
I
saw
the
light
leaving
your
eyes
Ich
sah
das
Licht
aus
deinen
Augen
weichen
Your
presence
is
killing
me
Deine
Gegenwart
zerstört
mich
Is
it
just
another
alibi
Ist
das
nur
eine
weitere
Ausrede
To
fill
the
spaces
which
were
meant
to
be
Die
Lücken
zu
füllen,
die
bestimmt
waren
For
those
times
that
I
need
you
the
most?
Für
die
Zeiten,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche?
I
contemplate
and
I
lay
here
endlessly
Ich
grüble
und
liege
endlos
hier
Still
looking
for
some
clues
in
the
dark
Suche
immer
noch
nach
Spuren
im
Dunkeln
Just
to
stave
off
my
reality
Nur
um
meiner
Realität
zu
entfliehen
I
can't
help
feeling
your
ghost
Ich
spüre
einfach
deinen
Geist
Your
presence
is
killing
me
Deine
Gegenwart
zerstört
mich
Is
it
just
another
alibi
Ist
das
nur
eine
weitere
Ausrede
To
fill
the
spaces
which
were
meant
to
be
Die
Lücken
zu
füllen,
die
bestimmt
waren
For
those
times
that
I
need
you
the
most?
Für
die
Zeiten,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche?
I
contemplate
and
I
lay
here
endlessly
Ich
grüble
und
liege
endlos
hier
Still
looking
for
some
clues
in
the
dark
Suche
immer
noch
nach
Spuren
im
Dunkeln
Just
to
stave
off
my
reality
Nur
um
meiner
Realität
zu
entfliehen
I
can't
help
feeling
your
ghost
Ich
spüre
einfach
deinen
Geist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Meskil, Rupert Keplinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.