Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stojim i gledam se kako postojim
Ich stehe und sehe mir zu, wie ich existiere
Jedno
dijete
je
zagrizlo
jabuku
izazovno
gledaju?
i
psa
Ein
Kind
biss
herausfordernd
in
einen
Apfel,
den
Hund
anblickend
Koji
je
s
nerazumijevanjem
okrenuo
glavu
Der
verständnislos
den
Kopf
drehte
I
ne
primjetiv?
i
ma?
ku
Und
die
Katze
nicht
bemerkend
Koja
ga
je
vec
neko
vrijeme
imala
na
oku
Die
ihn
schon
eine
Weile
im
Auge
behalten
hatte
I
sad
mekim
pokretom
preko
svinutog
stabla
Und
nun
mit
einer
sanften
Bewegung
über
den
gebogenen
Stamm
Pre?
la
u
dvori?
te
In
den
Hof
hinüberging
Stari?
ovjek
izvr?
e
Slobodnu
dalmaciju
na?
av?
i?
lanak
koji
ga
zanima
Ein
alter
Mann
blättert
die
Slobodna
Dalmacija
um,
als
er
den
Artikel
findet,
der
ihn
interessiert
I
bolje
namje?
ta
nao?
ale
Und
rückt
seine
Brille
besser
zurecht
Kroz
prozor
prvo
izlije?
e
plahta
Durch
das
Fenster
fliegt
zuerst
ein
Laken
heraus
A
za
njom
ruke
neke
mo?
da
mlade?
ene
Und
danach
die
Hände
einer
vielleicht
jungen
Frau
Mo?
da
mlade?
ene
Vielleicht
einer
jungen
Frau
U
kafi?
u
su
poja?
ali
muziku
Im
Café
haben
sie
die
Musik
lauter
gemacht
Ti
ima?
bijelu
bluzu
i
crnu
suknju
Du
hast
eine
weiße
Bluse
und
einen
schwarzen
Rock
I
kosa
ti
je
uredna
Und
dein
Haar
ist
ordentlich
Mislio
sam
da
je
Borosana
izumrla
Ich
dachte,
Borosana-Schuhe
wären
ausgestorben
Zami?
ljena
si
Du
bist
nachdenklich
Mo?
da
misli?
na
mene
Vielleicht
denkst
du
an
mich
Mo?
da
nismo
dovoljno
pazili
Vielleicht
haben
wir
nicht
genug
aufgepasst
Mo?
da
si
dobila
Vielleicht
hast
du
deine
Tage
bekommen
Sje?
anje
na
dodir
mije?
a
se
sa
o?
trim
prisustvom
palminih
grana
Die
Erinnerung
an
eine
Berührung
mischt
sich
mit
der
scharfen
Präsenz
der
Palmzweige
I
posebnom
akustikom
koju
donosi?
uckast
zrak
toplog
ranog
sumraka
Und
der
besonderen
Akustik,
die
die
gelbliche
Luft
der
warmen
frühen
Dämmerung
mit
sich
bringt
I
mirisom
plastike
od
jeftinih
igra?
ki
za
pla?
u
Und
mit
dem
Plastikgeruch
von
billigem
Strandspielzeug
Koje
polagano
pakiraju
dnevni
prodava?
i
Das
die
Tagesverkäufer
langsam
einpacken
Mije?
a
se
sa
dodirom
fri?
ke
bijele
majice
na
slanoj
ko?
i
Mischt
sich
mit
der
Berührung
eines
frischen
weißen
T-Shirts
auf
salziger
Haut
I
nao?
trenim
bradavicama.
Und
harten
Brustwarzen.
Sa
mirisom
davno
otopljenog
sladoleda
Mit
dem
Geruch
von
längst
geschmolzenem
Eis
Iz
nedojedenih
korneta
i
papira
Aus
nicht
aufgegessenen
Tüten
und
Papier
Iz
kante
pored
sladoledarice
u
gornjem
dijelu
badekostima
Aus
dem
Eimer
neben
der
Eisverkäuferin
im
Bikinioberteil
I
sa
upijenim
suncem
koje
zra?
i
iz?
goljavih
tijela
Und
mit
der
absorbierten
Sonne,
die
aus
den
mageren
Körpern
strahlt
Dva
musava
klinca
koji
se
tu
muvaju
kao
psi
lutalice
Zweier
schmutziger
Kinder,
die
hier
herumstreunen
wie
streunende
Hunde
U
daljini
prolazi
brod
cruiser
na
kojem
kao
da
se
In
der
Ferne
fährt
ein
Kreuzfahrtschiff
vorbei,
auf
dem
es
scheint,
als
ob
Prprema
bal
Ein
Ball
vorbereitet
wird
Na
kojem
kao
da
se
priprema
bal
Auf
dem
es
scheint,
als
ob
ein
Ball
vorbereitet
wird
A
ja
stojim
i
gledam
se
kako
postojim
Und
ich
stehe
und
sehe
mir
zu,
wie
ich
existiere
Ajmo
ve?
eras
uzet
barku
od
tvog
starog
Lass
uns
heute
Abend
das
Boot
deines
Alten
nehmen
I
krenuti
na
vesla
Und
losrudern
Kroz
trag
mjese?
ine
prema
velikom
brodu
Durch
die
Spur
des
Mondlichts
zum
großen
Schiff
Cruiseru
Dem
Kreuzfahrtschiff
Ti
ve?
u
ve?
ernjoj
haljini
Du
schon
im
Abendkleid
Ja
ve?
u
taksidu
Ich
schon
im
Smoking
Ti
si
ponjela
nakit
od
tvoje
bake
Du
hast
den
Schmuck
deiner
Großmutter
mitgenommen
Tiho
se?
uljamo
Leise
schleichen
wir
uns
heran
I
popnemo
se
po
onom?
triku
koji
ve?
e
sidro
za
brod
Und
klettern
an
dem
Seil
hoch,
das
den
Anker
mit
dem
Schiff
verbindet
I
umje?
amo
se
u
gomilu
Und
mischen
uns
unter
die
Menge
Gore
ve?
gore
lampioni
to?
i
se?
ampanjac
Oben
leuchten
schon
Lampions,
es
wird
Champagner
ausgeschenkt
A
na
najve?
oj
palubi
Und
auf
dem
größten
Deck
Meksikanska
kapela
svira
onu
staru
pjesmu
Spielt
eine
mexikanische
Kapelle
dieses
alte
Lied
Na
koju
smo
se
zajedno
je?
ili
ti
i
ja
draga.
Bei
dem
wir
zusammen
Gänsehaut
bekamen,
du
und
ich,
Liebling.
Draga?
Aha.
Liebling?
Aha.
Popnemo
se
na
podij
Wir
gehen
auf
die
Tanzfläche
Pjesma
po?
inje
Das
Lied
beginnt
I
frajer
sa
sombrerom
pjeva:
Und
der
Typ
mit
dem
Sombrero
singt:
Cantando
bajo
la
luna
Cantando
bajo
la
luna
Yo
se
que
la
vida
es
sue
Yo
se
que
la
vida
es
sue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darko Rundek, Dusan Vranic, Blaise Catala, Djani Pervan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.