Darkxburak - Hiç - перевод текста песни на русский

Hiç - Darkxburakперевод на русский




Hiç
Ничто
İçimdekileri dışa vurdum
Я вылил наружу всё, что было внутри
Üstümüzden geçmedi kuş havalandım uçtum
Над нами не пролетала птица, я взлетел и полетел
(uçtum)
(полетел)
Bu ara bir durgunluk var üstümde ama pusulama uydum
В последнее время на мне какой-то застой, но я следовал своему компасу
Kime göre tekinim kimine göre bir kaçık
Для кого-то я безопасен, для кого-то - сумасшедший
Apaçık hedefim ama düşüremez tacımı
Моя цель ясна, но ты не сможешь снять мою корону
Yaşıma göre farklılık taşırım alışınız
Для своего возраста я отличаюсь, привыкай
Yetinemem bununla, dahasına hazırım
Мне этого мало, я готов к большему
Fena bi'şeyim hem bela hem acı
Я что-то плохое, и беда, и боль
Pek geçinemem çünkü çatık kaşlarım
Мне трудно ладить, потому что мои брови нахмурены
Eskiye göre biraz sabrım taştı ama
По сравнению с прошлым, моё терпение немного иссякло, но
Anlattım yine de ben yaptım yap'cağımı
Я всё же объяснил, я сделал то, что должен был сделать
Yaktım gerçekleri kalıp saf hep
Я сжёг правду, оставаясь наивным
Hazmet sen azmetmeden kalarak tek
Перевари это, не пытаясь остаться одним
Maske bile gizleyemez rezil ahvali
Даже маска не скроет твоё жалкое состояние
Kale almadım hiç sanki bi' Haşhaşin
Я не обращал внимания, как будто я Хашашин
Başladı oyunum ve koydum bu kuralı
Моя игра началась, и я установил это правило
Yenilmezim, gericiliğinizden bunaldım
Я непобедим, я устал от твоей отсталости
Silsilene inanır anca bebe fanlarınız
Только твои детские фанаты поверят в твою чушь
Yamalanan rhyme'larına tapar tabi yancıların
Твои прихлебатели, конечно, будут поклоняться твоим заплатанным рифмам
Zamanında bana da diyo'dular n'apalım
Когда-то мне тоже говорили "что делать"
Alelade lanetimin affına sığamadı
Моё обычное проклятие не простило
Harap ettim azletip yıktım tüm dağları
Я разрушил, свергнул и разрушил все горы
Ve yine başladı acınası sancısı
И снова началась его жалкая боль
Garabete kanmadım hiç
Я никогда не верил в обман
Silahım rhyme, buna denk yok hiç
Моё оружие - рифма, ей нет равных
Gerekeni yap yine elinde bir hiç
Сделай то, что нужно, у тебя снова ничего нет
Hiçliklerin içinde bir hiçsin bildiğinden öte değil
Ты - ничтожество среди ничтожеств, ты не более того, чем ты знаешь
Tiftik edip yaz sen gece gündüz
Пиши, дразня, день и ночь
Düpedüz yapılanı gör püf tüm güç
Увидишь, что сделано откровенно, вся сила в хитрости
Özümsedim ünümü dediğim gibi
Я усвоил свою славу, как я и говорил
Tüm külfeti çekip hüküm sürdüm pek
Я взвалил на себя всю тяжесть и правил
Yine yine daldım derinlere bak
Я снова и снова погружался в глубины, смотри
İpe sapa daha sardım makarayı bak
Я ещё больше намотал катушку на верёвку, смотри
İnanamaz hiçbiri gerek yok da bak
Никто не поверит, но и не нужно, смотри
Eski dostlarıma, hepsi olmuşlar yalan dolan
Мои бывшие друзья, все они стали лживыми и обманчивыми
Hafızama kazıdım ayrı ayrı gayrı kalmadı hiç
Я выгравировал в своей памяти каждого по отдельности, никого не осталось
Aynı tarzı marka saydı hepsi de yaptı arşı
Они все считали один и тот же стиль брендом, и все они сделали это своим троном
Aştım artık kendimi kalamam aynı bak
Я превзошёл себя, я не могу оставаться прежним, смотри
Yok
Нет
Kelimenin anlamıyla hepinize birden yetebilirim
Я могу быть всем вам одновременно по значению слова
Ama yine de bi' çaresi yok
Но всё же нет никакого решения
Yapabilirim bak ben de noksan rhyme'lar
Я тоже могу делать несовершенные рифмы
Ama taşıyamam para sağda solda ATM yok
Но я не могу носить с собой деньги, нет банкоматов
Kelimelerimi sayamadım hiç acaba kaç bpm'de yükseldim
Я так и не смог сосчитать свои слова, интересно, на скольких ударах в минуту я поднялся
Ama bi' metronomum yok
Но у меня нет метронома
Kontrolüm yok hiç kompleksi bol tarzım
У меня нет никакого контроля, мой стиль полон комплексов
Ettirmez havada dans maalesef (Of of)
Он не заставит тебя танцевать в воздухе, к сожалению (Оф оф)
Anormal bu piyasaya mal edip ladesi boz
Ненормальный для этой индустрии, продай его и испорти его товар
Komplike bi' verse yazıp paylaş
Напиши сложный куплет и поделись им
Ve hazineye kon yine boss bak
И снова окажись в сокровищнице, босс, смотри
Yontarım dilimi bi' kalem ile yine
Я снова оттачиваю свой язык карандашом
Yine yine başlarlar oynamaya üç maymunu
Они снова и снова начинают играть в трёх обезьян
Sonu hüsran bunun
Конец этому плачевный
Ama küstah güruh
Но наглая толпа
İlla devam eder ilelebet ama mal olur buna düsturu
Будет продолжаться вечно, но её принцип станет глупым
Führer gibi katlederdim olmasaydı ruhum duru
Я бы убивал, как фюрер, если бы моя душа не была чиста
Susmak olur suçum ama susamam hiç huyum kurur
Молчание было бы моим грехом, но я не могу молчать, моя натура сохнет
Kudurur bu köpekler ama önem veremem hiç
Эти собаки бесятся, но я не могу обращать на них внимания
Dinleseydiniz beni bi anlardınız yine de
Если бы вы послушали меня, вы бы всё равно поняли
Dinlemekten acizseniz napayım ben abiler
Если вы не способны слушать, что мне делать, братья
Ablalar kardeşler mahalleden artisler
Сёстры, братья, крутые парни из района
Dahiler ve adiler kalamam ben çünkü
Гении и злодеи, я не могу оставаться, потому что
Garabete kanmadım hiç
Я никогда не верил в обман
Silahım rhyme, buna denk yok hiç
Моё оружие - рифма, ей нет равных
Gerekeni yap yine elinde bir hiç
Сделай то, что нужно, у тебя снова ничего нет
Hiçliklerin içinde bir hiçsin bildiğinden öte değil
Ты - ничтожество среди ничтожеств, ты не более того, чем ты знаешь
Tiftik edip yaz sen gece gündüz
Пиши, дразня, день и ночь
Düpedüz yapılanı gör püf tüm güç
Увидишь, что сделано откровенно, вся сила в хитрости
Özümsedim ünümü dediğim gibi
Я усвоил свою славу, как я и говорил
Tüm külfeti çekip hüküm sürdüm pek
Я взвалил на себя всю тяжесть и правил
Garabete kanmadım hiç
Я никогда не верил в обман
Silahım rhyme, buna denk yok hiç
Моё оружие - рифма, ей нет равных
Gerekeni yap yine elinde bir hiç
Сделай то, что нужно, у тебя снова ничего нет
Hiçliklerin içinde bir hiçsin bildiğinden öte değil
Ты - ничтожество среди ничтожеств, ты не более того, чем ты знаешь
Tiftik edip yaz sen gece gündüz
Пиши, дразня, день и ночь
Düpedüz yapılanı gör püf tüm güç
Увидишь, что сделано откровенно, вся сила в хитрости
Özümsedim ünümü dediğim gibi
Я усвоил свою славу, как я и говорил
Tüm külfeti çekip hüküm sürdüm pek
Я взвалил на себя всю тяжесть и правил





Авторы: Burak Kaykın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.