Darkxburak - Spesifik - Remix - перевод текста песни на английский

Spesifik - Remix - Darkxburakперевод на английский




Spesifik - Remix
Spesifik - Remix
Düştüğüm yerden kalkamazsın asla
You can never rise from where I fell
Kaldıranlar varsa çaldırandan saymak
If there are those who lift you, count them among those who steal
Kaçınmaktır kaçmak
Running away is to avoid
Seçimler yapmak
Making choices
Geçinden salmak
Letting go
Yerinden caymak
Changing your mind
Kelimeler yazmak falan
Writing words, etc.
Hayat zor
Life is hard
Başından aşağı savma bak
Don't look down on me
Gerçekler yalan
Facts are lies
Sevmek de zarar
Loving is harmful
Nefretsel yaşam
Life of hatred
Emekler bayat
Labors are stale
Palavra beyan
Bullshit statements
Dümenler esrar
Rudder is marijuana
Vesselam fesat
Vesselam is corruption
Eskaza zevk al
Take pleasure in misfortune
Feyz ala tezat
Take grace in contradiction
Beladan yer al
Take your place in trouble
Cevaba şefkat
Compassion for the answer
Semadan yekhat
One chapter from the sky
Had safha yazmak
Writing a new chapter
Yazmaktan kaçmak
Running away from writing
Kaçmadan yazmak
Writing without running away
Yalandan pasla
With a lie, rust
Pasaklı paspal
Dirty, cheap
Paranla parla
Shine with your money
Arakla vardan
Steal from what you have
Yavaşça yaslan
Lean back slowly
Aslana çatma
Don't confront the lion
Çatıklar sanma
Don't think they are frowning
Kanıksanmazlar
They are not recognized
Tanınmasan da
Even if you're not known
Anlama anlam
Understand meaning
Hayatla yatmak
Sleep with life
Yatarlar mallar
They sleep with their belongings
Farka bak carcar
Look at the difference, carcar
Gaflayıp gaklar
They're gabbling
Aklanıp satarlar
They get cleansed and sell
Yazmayıp çalarlar
They steal without writing
Anlamaz yalandan
They don't understand the lie
Uğraşır kurarlar
They work and build
Uslanmaz ustalar
They are unruly masters
Arzular kusmadan
Without vomiting desires
Muntazam kurgular
Organized plots
Ucuzluk puslular
Cheapness is a compass
Kusmalık yurtlular
Places to vomit
Çulsuzu durdurak
Stop the ragged one
Ruhsuzu çok uzak
The soulless one is far away
Kimlere el verek
Who do you lend a hand to
Yoktu ki sor buna
There was no answer to that
Bin biri binde bir isterik bildiğim
One in a thousand, I know, is hysterical
Bilmeden hiçliğim istedim ha
I desired my nothingness without knowing
Bu filmin sonundayız
We're at the end of this film
Yolum uzun fakat yolum kayıp
My path is long, but my path is lost
Sorunlarım var konuşmalık
I have problems to talk about
Gocunmaz asla ayık bayık
He never shies away, sober and wise
Kayıplarında ayıp sanıp
Thinking his losses are a shame
Satışlarımsa baya zayıf
My sales are pretty weak
Zayıf sanılmasın hayıflanıp
Don't think he's weak, he's lamenting
Oluruz bi' baltanın sapı
We'll be the handle of an ax
Olduğum sanılan hayırlanır
The one who is thought to be, will be grateful
İstenmez asla namı salık
His reputation is never desired
Tanınır ayılır sanık kaçık
He is known, he is sober, he is a convicted fugitive
Tanısı yok bunun kaşı çatık
He has no diagnosis, his face is furrowed
İçerde bi' yerde darılması
He is cramped somewhere inside
Dışında yansıma tanımlanır
His reflection is defined outside
Yarınların sonu yanındadır
The end of tomorrows is near
Arınmalık konu başındayım
I am at the beginning of purification
Başında onlarca sorunların
At the beginning of your many problems
Onur kayıp onun sorun başı
Honor is lost, it's the beginning of his problems
Sonun sonunda olup konuşmamız
In the end, we'll talk
Oluş koşulu yorum olunması
The condition of being is to be commented on
Boşu boşuna zoru soruşması
The difficulty is investigated in vain
Doğrular yalanın sonundadır
Truths are at the end of lies
Yalanlar azalır zayıflarım
Lies diminish, my weak ones
Ayıplanır kaçar yakınlarım
They are condemned, my close ones run away
Yakın sandıklarım tanınmamış
Those I thought were close are unknown
Nasipse yakında tanışmamız
If fate wills it, we will meet soon
Azimle çabala bayım nasıl
How do you strive with determination, my dear?
Bayılmadım hayır yanılmadın
I didn't faint, no, you're not mistaken
Yayılmadım sanın kayıtladım
I didn't spread, I believe I recorded
Kayıtlarım kanıt sayılmasın
Don't consider my recordings as evidence
Çalıp çırptığın ayıpların
Your shames that you stole and robbed
Ayıklayıp satın alırsanız
If you sober up and buy them





Авторы: Burak Kaykın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.