Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerras internas
Innere Kriege
Si
esta
vida
te
pone
entre
las
cuerdas.
Wenn
dieses
Leben
dich
in
die
Seile
zwingt,
Calma
suicida,
la
cabeza
tú
no
pierdas.
beruhige
dich,
verliere
nicht
den
Kopf,
meine
Süße.
Juega
tus
cartas,
ganes
o
pierdas.
Spiele
deine
Karten,
ob
du
gewinnst
oder
verlierst.
Si
no
te
atacan,
tranqui,
chico
no
le
muerdas.
Wenn
sie
dich
nicht
angreifen,
entspann
dich,
beiß
nicht
zu,
Kleines.
Rulas
tranquilo
porque
los
nervios
te
matan.
Du
bleibst
ruhig,
weil
die
Nerven
dich
umbringen.
Vives
en
vilo
y
las
movidas
se
desatan.
Du
lebst
in
ständiger
Anspannung
und
die
Dinge
eskalieren.
Las
calles
arden
porque
la
peña
anda
loca.
Die
Straßen
brennen,
weil
die
Leute
verrückt
spielen.
Quemando
el
centro
con
sus
mochete
de
coca.
Sie
setzen
das
Zentrum
mit
ihren
Kokain-Macheten
in
Brand.
Te
vas
tronando,
te
vas
quedando
to
roca.
Du
dröhnst
dich
zu,
du
wirst
völlig
steif.
Te
mata
el
corte,
atraviesas
mala
época.
Der
Entzug
bringt
dich
um,
du
machst
eine
schlechte
Zeit
durch.
En
cambio
sigues,
el
vicio
ya
es
heavy.
Trotzdem
machst
du
weiter,
die
Sucht
ist
schon
heftig.
No
te
castigues
tú
eres
fuerte
no
eres
débil.
Bestrafe
dich
nicht,
du
bist
stark,
du
bist
nicht
schwach,
Mädchen.
Guerras
internas,
tú
eres
tu
propio
asesino.
Innere
Kriege,
du
bist
dein
eigener
Mörder.
Rimas
eternas
hace
un
alto
en
camino.
Ewige
Reime,
mach
eine
Pause
auf
deinem
Weg.
Respira
hondo,
piensa
que
hacer
con
tu
vida.
Atme
tief
durch,
überlege,
was
du
mit
deinem
Leben
anfangen
willst.
Yo
toqué
fondo
y
en
la
music
mi
salida.
Ich
war
am
Boden
und
fand
in
der
Musik
meinen
Ausweg.
Siempre
fui,
mi
peor
enemigo.
Ich
war
immer
mein
schlimmster
Feind.
El
mundo
me
hizo
así
una
historia
de
vértigo.
Die
Welt
hat
mich
so
gemacht,
eine
Geschichte
voller
Schwindel.
Un
MC,
un
poco
de
rabia.
Ein
MC,
ein
bisschen
Wut.
Castigado
crecí
ahora
rimo
en
Terapia.
Bestraft
aufgewachsen,
jetzt
reime
ich
in
Therapie.
Mucho
gozo,
mi
alma
en
un
pozo.
Viel
Vergnügen,
meine
Seele
in
einem
Loch.
¿Cómo
te
sientes
después
de
otro
trozo?
Wie
fühlst
du
dich
nach
einem
weiteren
Stück?
Y
otro
sí,
guerras
internas.
Und
noch
eins,
innere
Kriege.
No
escaparéis
no,
no
hay
piernas.
Ihr
werdet
nicht
entkommen,
nein,
keine
Beine.
Partí
mi
cabeza
jugando
con
fuego.
Ich
habe
mir
den
Kopf
zerbrochen,
als
ich
mit
dem
Feuer
spielte.
Ahora
parto
este
tempo
rimando
con
Diego.
Jetzt
zerlege
ich
diesen
Beat,
reimend
mit
Diego.
Ego
sí,
sabes
de
qué
hablo.
Ego,
ja,
du
weißt,
wovon
ich
spreche,
Schätzchen.
Esta
puta
mierda,
la
fiebre,
el
diablo.
Diese
verdammte
Scheiße,
das
Fieber,
der
Teufel.
Tsh,
hierve,
la
calle
te
pierde.
Tsh,
es
brodelt,
die
Straße
verliert
dich.
Nadie
me
advirtió
esta
mierda
que
yo
recuerde.
Niemand
hat
mich
vor
diesem
Scheiß
gewarnt,
soweit
ich
mich
erinnere.
Street
reyes,
no
hay
leyes
cobarde.
Street
Kings,
es
gibt
keine
Gesetze,
Feigling.
Esta
mierda
crece,
Madrid
arde.
Dieser
Scheiß
wächst,
Madrid
brennt.
Ocho
diablos
desde
mi
hombro
han
matado
al
ángel.
Acht
Teufel
von
meiner
Schulter
haben
den
Engel
getötet.
Haré
de
todo
esta
noche
hasta
que
me
calme.
Ich
werde
heute
Nacht
alles
tun,
bis
ich
mich
beruhige.
Veneno
a
mi
hermano,
real,
veneno
a
mi
hermano,
real.
Gift
für
meinen
Bruder,
real,
Gift
für
meinen
Bruder,
real.
él
compra
lo
que
yo
no
quiero,
los
dos
ganamos.
Er
kauft,
was
ich
nicht
will,
wir
beide
gewinnen.
Caricia
en
derecha,
hostia
en
la
izquierda.
Streicheln
rechts,
Schlag
links.
Acepto
mi
condena,
pero
chico,
mierda.
Ich
akzeptiere
meine
Strafe,
aber
Mädchen,
Scheiße.
Desde
las
cinco
la
tarde,
vida
el
suelo.
Seit
fünf
Uhr
nachmittags,
Leben
am
Boden.
Dieciséis
paracas
empicando
el
vuelo.
Sechzehn
Fallschirmspringer,
die
den
Flug
vorbereiten.
El
diablo
quiere
entrar,
al
final
le
dejo.
Der
Teufel
will
rein,
am
Ende
lasse
ich
ihn.
Me
quiere
matar,
con
tiro
en
el
espejo.
Er
will
mich
töten,
mit
einem
Schuss
in
den
Spiegel.
Ni
sistema,
ni
dios,
chico
soy
yo
(échame
la
culpa)
Weder
System
noch
Gott,
Mädchen,
ich
bin
es
(gib
mir
die
Schuld).
Tú
no
me
das
miedo,
me
doy
yo,
real.
Du
machst
mir
keine
Angst,
ich
mache
mir
selbst
Angst,
real.
Por
el
derrame
en
mi
ojo
puñalaá
en
el
bazo.
Wegen
der
Blutung
in
meinem
Auge,
ein
Stich
in
die
Milz.
A
gritos
con
mi
vieja,
saliendo
a
portazos.
Schreiend
mit
meiner
Alten,
knallend
die
Tür
zu.
En
mis
ojos
una
venda,
ciudad
setenta.
Eine
Binde
vor
meinen
Augen,
Stadt
siebzig.
En
guerra
conmigo,
no
hay
quien
me
entienda.
Im
Krieg
mit
mir
selbst,
niemand
versteht
mich.
Esnifa
grima,
como
tontos.
Schnupft
Dreck,
wie
Idioten.
Viviendo
el
error
por
cocaína.
Den
Fehler
durch
Kokain
leben.
Una
lágrima
en
un
patio.
Eine
Träne
auf
einem
Hinterhof.
O
en
un
soportal
fumando
crack
tío.
Oder
in
einem
Hauseingang
Crack
rauchend,
Alter.
Odio,
no,
no,
es
barato.
Hass,
nein,
nein,
das
ist
billig.
Arruina
vidas,
este
no
es
el
trato.
Ruiniert
Leben,
das
ist
nicht
der
Deal.
No,
ah,
ah
si,
si,
atraco,
atraco.
Nein,
ah,
ah,
ja,
ja,
Überfall,
Überfall.
Violencia
gratuita
por
base
o
jako
Grundlose
Gewalt
für
Base
oder
Jako.
Cielo,
descansan
hermanos.
Himmel,
Brüder
ruhen.
Cuida
con,
con
lo
que
empezamos.
Pass
auf,
womit
wir
anfangen.
Venga,
vamos,
el
futuro
existe.
Komm,
lass
uns
gehen,
die
Zukunft
existiert.
Jeque,
je,
insiste,
insiste.
Scheich,
je,
bestehe,
bestehe.
Chichis
creen
que
esto
es
apología.
Tussis
glauben,
das
ist
Verherrlichung.
Ganando
corte,
fuckin'
policía.
Gewinnen
Ärger,
scheiß
Polizei.
Generación
débil,
como
la
anemia.
Schwache
Generation,
wie
Anämie.
Si,
viviendo
esquizofrenia.
Ja,
leben
in
Schizophrenie.
Si,
si,
viviendo
esquizofrenia.
Ja,
ja,
leben
in
Schizophrenie.
Carmona
Vs.
Darmo,
pura
mafia.
Carmona
Vs.
Darmo,
pure
Mafia.
El
listo
vende,
el
tonto
fía.
Der
Schlaue
verkauft,
der
Dumme
borgt.
Aquí
no
se
fía,
ya
sabes
yo.
Hier
wird
nicht
geborgt,
du
weißt
es,
jo.
Yo
soy
un
hombre,
soy
un
hombre
fuerte.
Ich
bin
ein
Mann,
ich
bin
ein
starker
Mann.
La
coca
ahora
mismo
me
apesta
a
muerte.
Kokain
ekelt
mich
im
Moment
zu
Tode
an.
Iván
Nieto
and
Yako
Muñoz.
Iván
Nieto
und
Yako
Muñoz.
Esto
es
puro
rap
calle,
escucha
la
voz.
Das
ist
purer
Straßen-Rap,
hör
auf
die
Stimme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Munoz Fajardo, Ivan Javier Gonzalez Nieto, Yako Munoz, Rodrigo Alfredo Carmona, David San Andres Hernandez
Альбом
Terapia
дата релиза
22-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.