Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Guerras internas - перевод текста песни на немецкий

Guerras internas - Darmo , Ivan Nieto , Yako Muñoz , Carmona перевод на немецкий




Guerras internas
Innere Kriege
Si esta vida te pone entre las cuerdas.
Wenn dieses Leben dich in die Seile zwingt,
Calma suicida, la cabeza no pierdas.
beruhige dich, verliere nicht den Kopf, meine Süße.
Juega tus cartas, ganes o pierdas.
Spiele deine Karten, ob du gewinnst oder verlierst.
Si no te atacan, tranqui, chico no le muerdas.
Wenn sie dich nicht angreifen, entspann dich, beiß nicht zu, Kleines.
Rulas tranquilo porque los nervios te matan.
Du bleibst ruhig, weil die Nerven dich umbringen.
Vives en vilo y las movidas se desatan.
Du lebst in ständiger Anspannung und die Dinge eskalieren.
Las calles arden porque la peña anda loca.
Die Straßen brennen, weil die Leute verrückt spielen.
Quemando el centro con sus mochete de coca.
Sie setzen das Zentrum mit ihren Kokain-Macheten in Brand.
Te vas tronando, te vas quedando to roca.
Du dröhnst dich zu, du wirst völlig steif.
Te mata el corte, atraviesas mala época.
Der Entzug bringt dich um, du machst eine schlechte Zeit durch.
En cambio sigues, el vicio ya es heavy.
Trotzdem machst du weiter, die Sucht ist schon heftig.
No te castigues eres fuerte no eres débil.
Bestrafe dich nicht, du bist stark, du bist nicht schwach, Mädchen.
Guerras internas, eres tu propio asesino.
Innere Kriege, du bist dein eigener Mörder.
Rimas eternas hace un alto en camino.
Ewige Reime, mach eine Pause auf deinem Weg.
Respira hondo, piensa que hacer con tu vida.
Atme tief durch, überlege, was du mit deinem Leben anfangen willst.
Yo toqué fondo y en la music mi salida.
Ich war am Boden und fand in der Musik meinen Ausweg.
Siempre fui, mi peor enemigo.
Ich war immer mein schlimmster Feind.
El mundo me hizo así una historia de vértigo.
Die Welt hat mich so gemacht, eine Geschichte voller Schwindel.
Un MC, un poco de rabia.
Ein MC, ein bisschen Wut.
Castigado crecí ahora rimo en Terapia.
Bestraft aufgewachsen, jetzt reime ich in Therapie.
Mucho gozo, mi alma en un pozo.
Viel Vergnügen, meine Seele in einem Loch.
¿Cómo te sientes después de otro trozo?
Wie fühlst du dich nach einem weiteren Stück?
Y otro sí, guerras internas.
Und noch eins, innere Kriege.
No escaparéis no, no hay piernas.
Ihr werdet nicht entkommen, nein, keine Beine.
Partí mi cabeza jugando con fuego.
Ich habe mir den Kopf zerbrochen, als ich mit dem Feuer spielte.
Ahora parto este tempo rimando con Diego.
Jetzt zerlege ich diesen Beat, reimend mit Diego.
Ego sí, sabes de qué hablo.
Ego, ja, du weißt, wovon ich spreche, Schätzchen.
Esta puta mierda, la fiebre, el diablo.
Diese verdammte Scheiße, das Fieber, der Teufel.
Tsh, hierve, la calle te pierde.
Tsh, es brodelt, die Straße verliert dich.
Nadie me advirtió esta mierda que yo recuerde.
Niemand hat mich vor diesem Scheiß gewarnt, soweit ich mich erinnere.
Street reyes, no hay leyes cobarde.
Street Kings, es gibt keine Gesetze, Feigling.
Esta mierda crece, Madrid arde.
Dieser Scheiß wächst, Madrid brennt.
Ocho diablos desde mi hombro han matado al ángel.
Acht Teufel von meiner Schulter haben den Engel getötet.
Haré de todo esta noche hasta que me calme.
Ich werde heute Nacht alles tun, bis ich mich beruhige.
Veneno a mi hermano, real, veneno a mi hermano, real.
Gift für meinen Bruder, real, Gift für meinen Bruder, real.
él compra lo que yo no quiero, los dos ganamos.
Er kauft, was ich nicht will, wir beide gewinnen.
Caricia en derecha, hostia en la izquierda.
Streicheln rechts, Schlag links.
Acepto mi condena, pero chico, mierda.
Ich akzeptiere meine Strafe, aber Mädchen, Scheiße.
Desde las cinco la tarde, vida el suelo.
Seit fünf Uhr nachmittags, Leben am Boden.
Dieciséis paracas empicando el vuelo.
Sechzehn Fallschirmspringer, die den Flug vorbereiten.
El diablo quiere entrar, al final le dejo.
Der Teufel will rein, am Ende lasse ich ihn.
Me quiere matar, con tiro en el espejo.
Er will mich töten, mit einem Schuss in den Spiegel.
Ni sistema, ni dios, chico soy yo (échame la culpa)
Weder System noch Gott, Mädchen, ich bin es (gib mir die Schuld).
no me das miedo, me doy yo, real.
Du machst mir keine Angst, ich mache mir selbst Angst, real.
Por el derrame en mi ojo puñalaá en el bazo.
Wegen der Blutung in meinem Auge, ein Stich in die Milz.
A gritos con mi vieja, saliendo a portazos.
Schreiend mit meiner Alten, knallend die Tür zu.
En mis ojos una venda, ciudad setenta.
Eine Binde vor meinen Augen, Stadt siebzig.
En guerra conmigo, no hay quien me entienda.
Im Krieg mit mir selbst, niemand versteht mich.
Esnifa grima, como tontos.
Schnupft Dreck, wie Idioten.
Viviendo el error por cocaína.
Den Fehler durch Kokain leben.
Una lágrima en un patio.
Eine Träne auf einem Hinterhof.
O en un soportal fumando crack tío.
Oder in einem Hauseingang Crack rauchend, Alter.
Odio, no, no, es barato.
Hass, nein, nein, das ist billig.
Arruina vidas, este no es el trato.
Ruiniert Leben, das ist nicht der Deal.
No, ah, ah si, si, atraco, atraco.
Nein, ah, ah, ja, ja, Überfall, Überfall.
Violencia gratuita por base o jako
Grundlose Gewalt für Base oder Jako.
Cielo, descansan hermanos.
Himmel, Brüder ruhen.
Cuida con, con lo que empezamos.
Pass auf, womit wir anfangen.
Venga, vamos, el futuro existe.
Komm, lass uns gehen, die Zukunft existiert.
Jeque, je, insiste, insiste.
Scheich, je, bestehe, bestehe.
Chichis creen que esto es apología.
Tussis glauben, das ist Verherrlichung.
Ganando corte, fuckin' policía.
Gewinnen Ärger, scheiß Polizei.
Generación débil, como la anemia.
Schwache Generation, wie Anämie.
Si, viviendo esquizofrenia.
Ja, leben in Schizophrenie.
Si, si, viviendo esquizofrenia.
Ja, ja, leben in Schizophrenie.
Carmona Vs. Darmo, pura mafia.
Carmona Vs. Darmo, pure Mafia.
El listo vende, el tonto fía.
Der Schlaue verkauft, der Dumme borgt.
Aquí no se fía, ya sabes yo.
Hier wird nicht geborgt, du weißt es, jo.
Yo soy un hombre, soy un hombre fuerte.
Ich bin ein Mann, ich bin ein starker Mann.
La coca ahora mismo me apesta a muerte.
Kokain ekelt mich im Moment zu Tode an.
Iván Nieto and Yako Muñoz.
Iván Nieto und Yako Muñoz.
Esto es puro rap calle, escucha la voz.
Das ist purer Straßen-Rap, hör auf die Stimme.





Авторы: Diego Munoz Fajardo, Ivan Javier Gonzalez Nieto, Yako Munoz, Rodrigo Alfredo Carmona, David San Andres Hernandez

Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Terapia
Альбом
Terapia
дата релиза
22-02-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.