Текст и перевод песни Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Guerras internas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerras internas
Внутренние войны
Si
esta
vida
te
pone
entre
las
cuerdas.
Если
эта
жизнь
поставит
тебя
на
колени,
милая.
Calma
suicida,
la
cabeza
tú
no
pierdas.
Успокойся,
суицидальные
мысли
гони,
голову
не
теряй.
Juega
tus
cartas,
ganes
o
pierdas.
Разыгрывай
свои
карты,
выигрывай
или
проигрывай.
Si
no
te
atacan,
tranqui,
chico
no
le
muerdas.
Если
не
нападают,
спокойно,
детка,
не
кусайся.
Rulas
tranquilo
porque
los
nervios
te
matan.
Крутись
спокойно,
потому
что
нервы
тебя
убивают.
Vives
en
vilo
y
las
movidas
se
desatan.
Живешь
в
подвешенном
состоянии,
и
движуха
начинается.
Las
calles
arden
porque
la
peña
anda
loca.
Улицы
горят,
потому
что
люди
с
ума
сходят.
Quemando
el
centro
con
sus
mochete
de
coca.
Жгут
центр
города
со
своим
коксом.
Te
vas
tronando,
te
vas
quedando
to
roca.
Ты
гробишься,
становишься
камнем.
Te
mata
el
corte,
atraviesas
mala
época.
Тебя
убивает
ломка,
переживаешь
тяжелые
времена.
En
cambio
sigues,
el
vicio
ya
es
heavy.
Но
ты
продолжаешь,
зависимость
уже
сильная.
No
te
castigues
tú
eres
fuerte
no
eres
débil.
Не
наказывай
себя,
ты
сильная,
ты
не
слабая.
Guerras
internas,
tú
eres
tu
propio
asesino.
Внутренние
войны,
ты
свой
собственный
убийца.
Rimas
eternas
hace
un
alto
en
camino.
Вечные
рифмы
делают
остановку
на
пути.
Respira
hondo,
piensa
que
hacer
con
tu
vida.
Глубоко
вдохни,
подумай,
что
делать
со
своей
жизнью.
Yo
toqué
fondo
y
en
la
music
mi
salida.
Я
коснулся
дна,
и
музыка
— мой
выход.
Siempre
fui,
mi
peor
enemigo.
Всегда
был
сам
себе
злейшим
врагом.
El
mundo
me
hizo
así
una
historia
de
vértigo.
Мир
сделал
меня
таким,
история
головокружения.
Un
MC,
un
poco
de
rabia.
Один
МС,
немного
ярости.
Castigado
crecí
ahora
rimo
en
Terapia.
Наказанный,
я
вырос,
теперь
рифмую
в
Терапии.
Mucho
gozo,
mi
alma
en
un
pozo.
Много
радости,
моя
душа
в
колодце.
¿Cómo
te
sientes
después
de
otro
trozo?
Как
ты
себя
чувствуешь
после
еще
одного
кусочка?
Y
otro
sí,
guerras
internas.
И
еще
один,
да,
внутренние
войны.
No
escaparéis
no,
no
hay
piernas.
Не
убежишь,
нет,
нет
ног.
Partí
mi
cabeza
jugando
con
fuego.
Разбил
голову,
играя
с
огнем.
Ahora
parto
este
tempo
rimando
con
Diego.
Теперь
разбиваю
этот
темп,
рифмуя
с
Диего.
Ego
sí,
sabes
de
qué
hablo.
Эго,
да,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Esta
puta
mierda,
la
fiebre,
el
diablo.
Эта
чертова
дрянь,
лихорадка,
дьявол.
Tsh,
hierve,
la
calle
te
pierde.
Тшш,
кипит,
улица
тебя
губит.
Nadie
me
advirtió
esta
mierda
que
yo
recuerde.
Никто
меня
не
предупреждал
об
этой
хрени,
насколько
я
помню.
Street
reyes,
no
hay
leyes
cobarde.
Уличные
короли,
нет
законов,
трус.
Esta
mierda
crece,
Madrid
arde.
Эта
дрянь
разрастается,
Мадрид
горит.
Ocho
diablos
desde
mi
hombro
han
matado
al
ángel.
Восемь
дьяволов
с
моего
плеча
убили
ангела.
Haré
de
todo
esta
noche
hasta
que
me
calme.
Я
буду
делать
все,
что
угодно,
этой
ночью,
пока
не
успокоюсь.
Veneno
a
mi
hermano,
real,
veneno
a
mi
hermano,
real.
Яд
моему
брату,
реально,
яд
моему
брату,
реально.
él
compra
lo
que
yo
no
quiero,
los
dos
ganamos.
Он
покупает
то,
что
мне
не
нужно,
мы
оба
выигрываем.
Caricia
en
derecha,
hostia
en
la
izquierda.
Ласка
справа,
удар
слева.
Acepto
mi
condena,
pero
chico,
mierda.
Принимаю
свой
приговор,
но,
черт
возьми.
Desde
las
cinco
la
tarde,
vida
el
suelo.
С
пяти
вечера,
жизнь
на
дне.
Dieciséis
paracas
empicando
el
vuelo.
Шестнадцать
парашютов
взмывают
ввысь.
El
diablo
quiere
entrar,
al
final
le
dejo.
Дьявол
хочет
войти,
в
конце
концов
я
ему
позволяю.
Me
quiere
matar,
con
tiro
en
el
espejo.
Он
хочет
меня
убить,
выстрелом
в
зеркало.
Ni
sistema,
ni
dios,
chico
soy
yo
(échame
la
culpa)
Ни
система,
ни
бог,
парень,
это
я
(обвини
меня).
Tú
no
me
das
miedo,
me
doy
yo,
real.
Ты
меня
не
пугаешь,
я
пугаю
себя,
реально.
Por
el
derrame
en
mi
ojo
puñalaá
en
el
bazo.
Из-за
кровоизлияния
в
мой
глаз,
удар
ножом
в
селезенку.
A
gritos
con
mi
vieja,
saliendo
a
portazos.
Крики
с
моей
старухой,
выходя
с
грохотом.
En
mis
ojos
una
venda,
ciudad
setenta.
На
моих
глазах
повязка,
город
семьдесят.
En
guerra
conmigo,
no
hay
quien
me
entienda.
В
войне
с
самим
собой,
никто
меня
не
понимает.
Esnifa
grima,
como
tontos.
Нюхают
гадость,
как
дураки.
Viviendo
el
error
por
cocaína.
Живут
в
ошибке
из-за
кокаина.
Una
lágrima
en
un
patio.
Слеза
во
дворе.
O
en
un
soportal
fumando
crack
tío.
Или
в
подворотне,
куря
крэк,
чувак.
Odio,
no,
no,
es
barato.
Ненависть,
нет,
нет,
это
дешево.
Arruina
vidas,
este
no
es
el
trato.
Рушит
жизни,
это
не
сделка.
No,
ah,
ah
si,
si,
atraco,
atraco.
Нет,
а,
а,
да,
да,
ограбление,
ограбление.
Violencia
gratuita
por
base
o
jako
Бессмысленное
насилие
из-за
баз
или
джако.
Cielo,
descansan
hermanos.
Небеса,
покоятся
братья.
Cuida
con,
con
lo
que
empezamos.
Будь
осторожен
с
тем,
с
чего
мы
начинаем.
Venga,
vamos,
el
futuro
existe.
Давай,
вперед,
будущее
существует.
Jeque,
je,
insiste,
insiste.
Шейх,
хе,
настаивай,
настаивай.
Chichis
creen
que
esto
es
apología.
Цыпочки
думают,
что
это
агитация.
Ganando
corte,
fuckin'
policía.
Зарабатывая
вес,
чертова
полиция.
Generación
débil,
como
la
anemia.
Слабое
поколение,
как
анемия.
Si,
viviendo
esquizofrenia.
Да,
живущая
шизофрения.
Si,
si,
viviendo
esquizofrenia.
Да,
да,
живущая
шизофрения.
Carmona
Vs.
Darmo,
pura
mafia.
Кармона
против
Дармо,
чистая
мафия.
El
listo
vende,
el
tonto
fía.
Умный
продает,
дурак
дает
в
долг.
Aquí
no
se
fía,
ya
sabes
yo.
Здесь
не
дают
в
долг,
ты
знаешь
меня.
Yo
soy
un
hombre,
soy
un
hombre
fuerte.
Я
мужчина,
я
сильный
мужчина.
La
coca
ahora
mismo
me
apesta
a
muerte.
Кокаин
сейчас
для
меня
смердит
смертью.
Iván
Nieto
and
Yako
Muñoz.
Иван
Ньето
и
Яко
Муньос.
Esto
es
puro
rap
calle,
escucha
la
voz.
Это
чистый
уличный
рэп,
слушай
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Munoz Fajardo, Ivan Javier Gonzalez Nieto, Yako Munoz, Rodrigo Alfredo Carmona, David San Andres Hernandez
Альбом
Terapia
дата релиза
22-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.