Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ante Todo Hermanos
Vor Allem Brüder
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Die
Zeit
vergeht
und
alles
ändert
sich,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Aber
das
bleibt
gleich,
du
meine
Schwester.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Wir
haben
die
Hoffnung
in
diese
Berufung
gesetzt,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
Und
du
an
meiner
Seite,
du
meine
Schwester.
Escucha
hermano
lanzo
un
verso
y
me
sincero,
Hör
zu,
Schwester,
ich
werfe
einen
Vers
und
bin
ehrlich,
Me
suda
la
polla
el
mundo
entero.
Die
ganze
Welt
ist
mir
scheißegal.
Mi
mama
me
hizo
así
y
esto
es
verdadero.
Meine
Mama
hat
mich
so
gemacht
und
das
ist
wahr.
Yo,
yo,
Yo
mato
por
ti,
porque
te
quiero.
Ich,
ich,
ich
töte
für
dich,
weil
ich
dich
liebe.
Tú
matas
por
mí,
salí
por
los
dos,
Du
tötest
für
mich,
steh
für
uns
beide
ein,
El
juego
va
así,
son
cosas
de
bros.
So
läuft
das
Spiel,
das
sind
Sachen
unter
Geschwistern.
Yo
no
lo
elegí,
tampoco
fue
Dios.
Ich
habe
es
nicht
gewählt,
Gott
auch
nicht.
Vida
nos
cruzó,
podemos
con
to.
Das
Leben
hat
uns
zusammengebracht,
wir
schaffen
alles.
Ni
tu
fama
ni
la
mía
ni
los
miedos,
Weder
dein
Ruhm
noch
meiner,
noch
die
Ängste,
Ni
los
celos
ni
las
pivas
ni
los
peros.
Noch
die
Eifersucht,
noch
die
Mädels,
noch
die
Einwände.
Ni
la
vida
ni
la
muerte
ni
esas
zorras,
Weder
das
Leben
noch
der
Tod,
noch
diese
Schlampen,
Lo
que
vivimos
hermano
ya
nadie
lo
borra.
Was
wir
erlebt
haben,
Schwester,
kann
niemand
mehr
auslöschen.
Chico
te
he
criao
como
mejor
supe
y
pude,
Mädchen,
ich
habe
dich
erzogen,
so
gut
ich
konnte,
Con
mis
grandes
fallos
y
con
mis
grandes
virtudes.
Mit
meinen
großen
Fehlern
und
meinen
großen
Tugenden.
El
bro
que
no
tuve
en
que,
pies
en
el
suelo
no
en
nubes,
Die
Schwester,
die
ich
nicht
hatte,
Füße
auf
dem
Boden,
nicht
in
den
Wolken,
Solamente
siendo
humilde
es
como
se
sube.
Nur
durch
Demut
steigt
man
auf.
Yo
se
que
lo
sabes
y
que
sabes
cómo
soy,
Ich
weiß,
dass
du
es
weißt
und
dass
du
weißt,
wie
ich
bin,
Si
no
lo
digo
reviento
como
hicimos
con
la
joy.
Wenn
ich
es
nicht
sage,
platze
ich,
so
wie
wir
es
mit
dem
Schmuckstück
gemacht
haben.
Ante
todo
hermanos,
ya
lo
sabes
tú,
Vor
allem
Geschwister,
das
weißt
du,
Otra
cosa
no,
nos
sobra
actitud.
Etwas
anderes
nicht,
uns
fehlt
es
nicht
an
Einstellung.
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Die
Zeit
vergeht
und
alles
ändert
sich,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Aber
das
bleibt
gleich,
du
meine
Schwester.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Wir
haben
die
Hoffnung
in
diese
Berufung
gesetzt,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
Und
du
an
meiner
Seite,
du
meine
Schwester.
Es
la
corriente
quien
me
lleva
aquí
a
tu
lado,
Es
ist
die
Strömung,
die
mich
hier
an
deine
Seite
führt,
Es
la
corriente
quien
me
hizo
ser
tu
hermano.
Es
ist
die
Strömung,
die
mich
zu
deinem
Bruder
gemacht
hat.
Que
son
dos
astros
en
el
cielo
alineados,
Dass
zwei
Sterne
am
Himmel
ausgerichtet
sind,
Que
somos
tú
y
yo,
y
ante
todo
hermanos.
Dass
wir
es
sind,
du
und
ich,
und
vor
allem
Geschwister.
Aunque
pase
el
tiempo
y
solo
a
ratos
nos
veamos,
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht
und
wir
uns
nur
ab
und
zu
sehen,
Mil
peleas,
mil
abrazos,
mil
historias,
dos
jefazos.
Tausend
Kämpfe,
tausend
Umarmungen,
tausend
Geschichten,
zwei
Bosse.
Te
quiero
Darmo
porque
contigo
he
llorado,
Ich
liebe
dich,
Darmo,
weil
ich
mit
dir
geweint
habe,
He
vivido,
he
soñado,
A13
son
lazos.
Ich
habe
gelebt,
ich
habe
geträumt,
A13
sind
Bande.
Gracias
por
cuidarme
bro,
cuando
estuve
malo,
Danke,
dass
du
dich
um
mich
gekümmert
hast,
Schwester,
als
ich
krank
war,
Doy
gracias
a
dios
por
un
tercer
hermano.
Ich
danke
Gott
für
eine
dritte
Schwester.
Hemos
luchado
por
un
sueño
mal
pagado,
Wir
haben
für
einen
schlecht
bezahlten
Traum
gekämpft,
Hombro
con
hombro
y
eso
si
que
no
ha
cambiado.
Schulter
an
Schulter,
und
das
hat
sich
nicht
geändert.
Te
acuerdas
gordo
comíamos
dos
de
una
olla,
Erinnerst
du
dich,
Dicke,
wir
haben
zu
zweit
aus
einem
Topf
gegessen,
Vale
camarera
y
esa
etapa
fue
la
polla.
Okay,
Kellnerin,
und
diese
Etappe
war
der
Hammer.
No
tengo
un
goya
pero
lleno
mi
nevera,
Ich
habe
keinen
Goya,
aber
ich
fülle
meinen
Kühlschrank,
Quince
por
tu
clip,
trilero
en
la
cera.
Fünfzehn
für
deinen
Clip,
Hütchenspieler
auf
dem
Wachs.
Apuesta,
pierde,
gana,
mantente
en
la
jugada,
Wette,
verliere,
gewinne,
bleib
im
Spiel,
De
la
noche
a
la
mañana
nos
llamó
la
fama.
Über
Nacht
rief
uns
der
Ruhm.
No
buscamos
nada
y
nuestras
caras
en
portada,
Wir
haben
nichts
gesucht
und
unsere
Gesichter
auf
dem
Cover,
Ante
todo
hermanos
y
esto
es
Doble
o
nada.
Vor
allem
Geschwister
und
das
ist
Alles
oder
Nichts.
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Die
Zeit
vergeht
und
alles
ändert
sich,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Aber
das
bleibt
gleich,
du
meine
Schwester.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Wir
haben
die
Hoffnung
in
diese
Berufung
gesetzt,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
Und
du
an
meiner
Seite,
du
meine
Schwester.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Munoz Fajardo, Asela Serafina Del Alamo Mitogo, David San Andres Fernandez, Luis Fernandez Estebanez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.