Darmo - Ante Todo Hermanos - перевод текста песни на немецкий

Ante Todo Hermanos - Darmoперевод на немецкий




Ante Todo Hermanos
Vor Allem Brüder
El tiempo pasa, Y todo cambia,
Die Zeit vergeht und alles ändert sich,
Pero esto sigue igual mi hermano.
Aber das bleibt gleich, du meine Schwester.
Pusimos la ilusión, en esta vocación,
Wir haben die Hoffnung in diese Berufung gesetzt,
Y a mi lado tu mi hermano.
Und du an meiner Seite, du meine Schwester.
Escucha hermano lanzo un verso y me sincero,
Hör zu, Schwester, ich werfe einen Vers und bin ehrlich,
Me suda la polla el mundo entero.
Die ganze Welt ist mir scheißegal.
Mi mama me hizo así y esto es verdadero.
Meine Mama hat mich so gemacht und das ist wahr.
Yo, yo, Yo mato por ti, porque te quiero.
Ich, ich, ich töte für dich, weil ich dich liebe.
matas por mí, salí por los dos,
Du tötest für mich, steh für uns beide ein,
El juego va así, son cosas de bros.
So läuft das Spiel, das sind Sachen unter Geschwistern.
Yo no lo elegí, tampoco fue Dios.
Ich habe es nicht gewählt, Gott auch nicht.
Vida nos cruzó, podemos con to.
Das Leben hat uns zusammengebracht, wir schaffen alles.
Ni tu fama ni la mía ni los miedos,
Weder dein Ruhm noch meiner, noch die Ängste,
Ni los celos ni las pivas ni los peros.
Noch die Eifersucht, noch die Mädels, noch die Einwände.
Ni la vida ni la muerte ni esas zorras,
Weder das Leben noch der Tod, noch diese Schlampen,
Lo que vivimos hermano ya nadie lo borra.
Was wir erlebt haben, Schwester, kann niemand mehr auslöschen.
Chico te he criao como mejor supe y pude,
Mädchen, ich habe dich erzogen, so gut ich konnte,
Con mis grandes fallos y con mis grandes virtudes.
Mit meinen großen Fehlern und meinen großen Tugenden.
El bro que no tuve en que, pies en el suelo no en nubes,
Die Schwester, die ich nicht hatte, Füße auf dem Boden, nicht in den Wolken,
Solamente siendo humilde es como se sube.
Nur durch Demut steigt man auf.
Yo se que lo sabes y que sabes cómo soy,
Ich weiß, dass du es weißt und dass du weißt, wie ich bin,
Si no lo digo reviento como hicimos con la joy.
Wenn ich es nicht sage, platze ich, so wie wir es mit dem Schmuckstück gemacht haben.
Ante todo hermanos, ya lo sabes tú,
Vor allem Geschwister, das weißt du,
Otra cosa no, nos sobra actitud.
Etwas anderes nicht, uns fehlt es nicht an Einstellung.
El tiempo pasa, Y todo cambia,
Die Zeit vergeht und alles ändert sich,
Pero esto sigue igual mi hermano.
Aber das bleibt gleich, du meine Schwester.
Pusimos la ilusión, en esta vocación,
Wir haben die Hoffnung in diese Berufung gesetzt,
Y a mi lado tu mi hermano.
Und du an meiner Seite, du meine Schwester.
Es la corriente quien me lleva aquí a tu lado,
Es ist die Strömung, die mich hier an deine Seite führt,
Es la corriente quien me hizo ser tu hermano.
Es ist die Strömung, die mich zu deinem Bruder gemacht hat.
Que son dos astros en el cielo alineados,
Dass zwei Sterne am Himmel ausgerichtet sind,
Que somos y yo, y ante todo hermanos.
Dass wir es sind, du und ich, und vor allem Geschwister.
Aunque pase el tiempo y solo a ratos nos veamos,
Auch wenn die Zeit vergeht und wir uns nur ab und zu sehen,
Mil peleas, mil abrazos, mil historias, dos jefazos.
Tausend Kämpfe, tausend Umarmungen, tausend Geschichten, zwei Bosse.
Te quiero Darmo porque contigo he llorado,
Ich liebe dich, Darmo, weil ich mit dir geweint habe,
He vivido, he soñado, A13 son lazos.
Ich habe gelebt, ich habe geträumt, A13 sind Bande.
Gracias por cuidarme bro, cuando estuve malo,
Danke, dass du dich um mich gekümmert hast, Schwester, als ich krank war,
Doy gracias a dios por un tercer hermano.
Ich danke Gott für eine dritte Schwester.
Hemos luchado por un sueño mal pagado,
Wir haben für einen schlecht bezahlten Traum gekämpft,
Hombro con hombro y eso si que no ha cambiado.
Schulter an Schulter, und das hat sich nicht geändert.
Te acuerdas gordo comíamos dos de una olla,
Erinnerst du dich, Dicke, wir haben zu zweit aus einem Topf gegessen,
Vale camarera y esa etapa fue la polla.
Okay, Kellnerin, und diese Etappe war der Hammer.
No tengo un goya pero lleno mi nevera,
Ich habe keinen Goya, aber ich fülle meinen Kühlschrank,
Quince por tu clip, trilero en la cera.
Fünfzehn für deinen Clip, Hütchenspieler auf dem Wachs.
Apuesta, pierde, gana, mantente en la jugada,
Wette, verliere, gewinne, bleib im Spiel,
De la noche a la mañana nos llamó la fama.
Über Nacht rief uns der Ruhm.
No buscamos nada y nuestras caras en portada,
Wir haben nichts gesucht und unsere Gesichter auf dem Cover,
Ante todo hermanos y esto es Doble o nada.
Vor allem Geschwister und das ist Alles oder Nichts.
El tiempo pasa, Y todo cambia,
Die Zeit vergeht und alles ändert sich,
Pero esto sigue igual mi hermano.
Aber das bleibt gleich, du meine Schwester.
Pusimos la ilusión, en esta vocación,
Wir haben die Hoffnung in diese Berufung gesetzt,
Y a mi lado tu mi hermano.
Und du an meiner Seite, du meine Schwester.





Авторы: Diego Munoz Fajardo, Asela Serafina Del Alamo Mitogo, David San Andres Fernandez, Luis Fernandez Estebanez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.