Текст и перевод песни Darmo - Ante Todo Hermanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ante Todo Hermanos
Ante Todo Hermanos
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Time
goes
by,
and
everything
changes,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
But
this
stays
the
same,
you
my
brother.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
We
put
our
dreams,
in
this
vocation,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
And
you
by
my
side,
you
my
brother.
Escucha
hermano
lanzo
un
verso
y
me
sincero,
Listen
brother,
I'll
drop
a
verse
and
I'll
be
sincere,
Me
suda
la
polla
el
mundo
entero.
I
don't
give
a
damn
about
the
whole
world.
Mi
mama
me
hizo
así
y
esto
es
verdadero.
My
mom
made
me
like
this,
and
this
is
true.
Yo,
yo,
Yo
mato
por
ti,
porque
te
quiero.
I,
I,
I'll
kill
for
you,
because
I
love
you.
Tú
matas
por
mí,
salí
por
los
dos,
You
kill
for
me,
let's
go
for
both,
El
juego
va
así,
son
cosas
de
bros.
The
game
is
like
that,
it's
a
bros
thing.
Yo
no
lo
elegí,
tampoco
fue
Dios.
I
didn't
choose
it,
neither
did
God.
Vida
nos
cruzó,
podemos
con
to.
Life
crossed
us,
we
can
handle
it
all.
Ni
tu
fama
ni
la
mía
ni
los
miedos,
Not
your
fame
nor
mine,
nor
the
fears,
Ni
los
celos
ni
las
pivas
ni
los
peros.
Nor
the
jealousy,
nor
the
chicks,
nor
the
buts.
Ni
la
vida
ni
la
muerte
ni
esas
zorras,
Not
life,
nor
death,
nor
those
bitches,
Lo
que
vivimos
hermano
ya
nadie
lo
borra.
What
we
lived
through,
brother,
no
one
can
erase
it.
Chico
te
he
criao
como
mejor
supe
y
pude,
Kid,
I
raised
you
the
best
I
could
and
knew
how,
Con
mis
grandes
fallos
y
con
mis
grandes
virtudes.
With
my
big
mistakes
and
with
my
big
virtues.
El
bro
que
no
tuve
en
que,
pies
en
el
suelo
no
en
nubes,
The
bro
I
didn't
have,
feet
on
the
ground,
not
in
the
clouds,
Solamente
siendo
humilde
es
como
se
sube.
Only
by
being
humble
is
how
you
rise.
Yo
se
que
lo
sabes
y
que
sabes
cómo
soy,
I
know
you
know
it
and
you
know
how
I
am,
Si
no
lo
digo
reviento
como
hicimos
con
la
joy.
If
I
don't
say
it,
I'll
burst
like
we
did
with
the
jewelry.
Ante
todo
hermanos,
ya
lo
sabes
tú,
Brothers
before
all,
you
already
know,
Otra
cosa
no,
nos
sobra
actitud.
If
there's
one
thing
we
have,
it's
plenty
of
attitude.
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Time
goes
by,
and
everything
changes,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
But
this
stays
the
same,
you
my
brother.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
We
put
our
dreams,
in
this
vocation,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
And
you
by
my
side,
you
my
brother.
Es
la
corriente
quien
me
lleva
aquí
a
tu
lado,
It's
the
current
that
brought
me
here
next
to
you,
Es
la
corriente
quien
me
hizo
ser
tu
hermano.
It's
the
current
that
made
me
your
brother.
Que
son
dos
astros
en
el
cielo
alineados,
Two
stars
in
the
sky,
aligned,
Que
somos
tú
y
yo,
y
ante
todo
hermanos.
You
and
I,
brothers
above
all.
Aunque
pase
el
tiempo
y
solo
a
ratos
nos
veamos,
Even
if
time
passes
and
we
only
see
each
other
from
time
to
time,
Mil
peleas,
mil
abrazos,
mil
historias,
dos
jefazos.
Thousand
fights,
thousand
hugs,
thousand
stories,
two
bosses.
Te
quiero
Darmo
porque
contigo
he
llorado,
I
love
you
Darmo,
because
with
you
I've
cried,
He
vivido,
he
soñado,
A13
son
lazos.
I've
lived,
I've
dreamed,
A13
are
bonds.
Gracias
por
cuidarme
bro,
cuando
estuve
malo,
Thanks
for
taking
care
of
me,
bro,
when
I
was
sick,
Doy
gracias
a
dios
por
un
tercer
hermano.
I
thank
God
for
a
third
brother.
Hemos
luchado
por
un
sueño
mal
pagado,
We've
fought
for
a
dream
that's
poorly
paid,
Hombro
con
hombro
y
eso
si
que
no
ha
cambiado.
Shoulder
to
shoulder,
and
that
hasn't
changed.
Te
acuerdas
gordo
comíamos
dos
de
una
olla,
Remember,
fat
boy,
we
used
to
eat
two
from
one
pot,
Vale
camarera
y
esa
etapa
fue
la
polla.
Vale
camarera,
and
that
stage
was
awesome.
No
tengo
un
goya
pero
lleno
mi
nevera,
I
don't
have
an
Oscar,
but
I
fill
my
fridge,
Quince
por
tu
clip,
trilero
en
la
cera.
Fifteen
for
your
clip,
hustler
on
the
sidewalk.
Apuesta,
pierde,
gana,
mantente
en
la
jugada,
Bet,
lose,
win,
stay
in
the
game,
De
la
noche
a
la
mañana
nos
llamó
la
fama.
Overnight,
fame
called
us.
No
buscamos
nada
y
nuestras
caras
en
portada,
We
weren't
looking
for
anything
and
our
faces
on
the
cover,
Ante
todo
hermanos
y
esto
es
Doble
o
nada.
Brothers
first
and
this
is
Double
or
Nothing.
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Time
goes
by,
and
everything
changes,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
But
this
stays
the
same,
you
my
brother.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
We
put
our
dreams,
in
this
vocation,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
And
you
by
my
side,
you
my
brother.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Munoz Fajardo, Asela Serafina Del Alamo Mitogo, David San Andres Fernandez, Luis Fernandez Estebanez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.