Текст и перевод песни Darmo - Séptimo Renglón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Séptimo Renglón
Seventh Line
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
séptimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
séptimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Piel
de
gallina
y
no
empecé
ni
la
canción
Goosebumps,
and
I
haven't
even
started
the
song
Todo
es
mentira,
una
puta
contradicción.
Everything's
a
lie,
a
damn
contradiction.
Roto
en
mi
esquina,
hice
caso
al
corazón
Broken
on
my
corner,
I
listened
to
my
heart
Aún
diciendome
que
no,
no
hice
caso
a
la
razón.
Even
though
it
told
me
no,
I
didn't
listen
to
reason.
Más
de
lo
mismo,
escogí
mal
dirección
More
of
the
same,
I
chose
the
wrong
direction
Si,
escogí
sufrir,
pero
no
esta
sensación
Yes,
I
chose
to
suffer,
but
not
this
feeling
Que
no
se
ni
describir
en
el
séptimo
renglón.
That
I
can't
even
describe
on
the
seventh
line.
Las
cosas
son
como
son,
la
vida
escribe
el
guión.
Things
are
what
they
are,
life
writes
the
script.
Aunque
tu
te
creas
que
si,
nada
está
bajo
control
Even
if
you
think
so,
nothing's
under
control
Y
aunque
tu
te
creas
que
no,
mañana
saldrá
el
sol.
And
even
if
you
think
not,
the
sun
will
rise
tomorrow.
Ley
de
vida,
algo
empieza
algo
termina
Law
of
life,
something
starts,
something
ends
Cuando
quieres
darte
cuenta
te
has
fumado
la
china.
When
you
finally
realize
it,
you've
already
smoked
the
whole
thing.
Óyeme
vida,
si
no
me
cuidas,
me
cuido
yo
Listen,
life,
if
you
don't
take
care
of
me,
I'll
take
care
of
myself
(Ahora
me
quiero)
(Now
I
love
myself)
Estoy
conmigo,
me
tengo
a
mi
I'm
with
me,
I
have
myself
Y
a
mi
family,
que
es
lo
primero.
And
my
family,
that
comes
first.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
septimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
septimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Vuelvo
a
caer,
aun
sabiendo
que
no
bebo
I
fall
again,
even
though
I
know
I
don't
drink
Me
dejo
llevar,
dejado
de
lado
el
ego
I
let
myself
go,
leaving
my
ego
aside
Vive
ahora,
no
lo
dejes
para
luego
Live
now,
don't
leave
it
for
later
Mi
alma
llora
mientras
otra
apaga
el
fuego
My
soul
cries
while
another
extinguishes
the
fire
Estuve
ciego,
la
verdad
que
muchos
años
I
was
blind,
the
truth
is,
for
many
years
Ahora
se
que
me
quema,
me
hará
daño
Now
I
know
it
burns
me,
it
will
hurt
me
Ya
no
me
engaño
(senti
por
ti,
bro)
I
no
longer
deceive
myself
(I
felt
for
you,
bro)
Nada
es
como
antaño,
esa
es
la
conclusión
Nothing
is
like
before,
that's
the
conclusion
Siento
nostalgia
de
aquellos
dias
tranquilos
I
feel
nostalgic
for
those
peaceful
days
Con
el
alma
en
paz,
no
no
no
en
vilo
With
my
soul
at
peace,
not
not
not
on
edge
Poner
distancia
cuando
tu
no
quieres
duele
Putting
distance
when
you
don't
want
to
hurts
Creo
que
es
hora
de
que
por
mi
mismo
vele
I
think
it's
time
for
me
to
look
out
for
myself
Óyeme
vida,
si
no
me
cuidas,
me
cuido
yo
Listen,
life,
if
you
don't
take
care
of
me,
I'll
take
care
of
myself
(Ahora
me
quiero)
(Now
I
love
myself)
Estoy
conmigo,
me
tengo
a
mi
I'm
with
me,
I
have
myself
Y
a
mi
family,
que
es
lo
primero.
And
my
family,
that
comes
first.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
septimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
I
don't
want
drugs,
I
don't
want
games
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
I
want
to
be
me,
yes,
I
want
to
be
Diego.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
I
turned
the
page
with
a
strikethrough
En
el
septimo
renglón.
On
the
seventh
line.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Muñoz Fajardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.