Darom Dabro feat. Местный - Перекрёсток - перевод текста песни на немецкий

Перекрёсток - Darom Dabro , Местный перевод на немецкий




Перекрёсток
Kreuzung
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?
Я близко к своим пацанам
Ich bin meinen Jungs nah
Всю ху*ню пилю на пополам
Den ganzen Scheiß teile ich in zwei Hälften
Не играю с этой сукой, если сука не мила
Ich spiele nicht mit dieser Schlampe, wenn die Schlampe nicht lieb ist
Повторю еще разок и если ты не поняла
Ich wiederhole es noch einmal, falls du es nicht verstanden hast
Я забываю твое имя ведь все это на словах
Ich vergesse deinen Namen, denn das alles sind nur Worte
Я не играю в жизнь, каждому прибудет за свои дела
Ich spiele nicht mit dem Leben, jeder wird für seine Taten bekommen
Поднимаю тост за пацана в котором нет цены
Ich erhebe einen Toast auf den Jungen, der unbezahlbar ist
Всех нас воспитала эта улица
Uns alle hat diese Straße erzogen
Что ты поджигаешь тут то и рифмуется
Was du hier anzündest, das reimt sich auch
Пуля в земле, снова я сам по себе
Eine Kugel in der Erde, wieder bin ich allein
На душе алый закат, на стене старый плакат
In der Seele ein scharlachroter Sonnenuntergang, an der Wand ein altes Plakat
Пуля в земле, снова я сам по себе
Eine Kugel in der Erde, wieder bin ich allein
На душе алый закат, на стене старый плакат
In der Seele ein scharlachroter Sonnenuntergang, an der Wand ein altes Plakat
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?
Вся наши жизнь это борьба
Unser ganzes Leben ist ein Kampf
С самим собой и с самым сложным
Mit sich selbst und mit dem Schwierigsten
Каждый шаг на тонкий лёд
Jeder Schritt auf dünnem Eis
Я вас прошу всех, осторожно
Ich bitte euch alle, seid vorsichtig
Можно жизнь прожить вот так
Man kann das Leben so leben
Забыв о том что в мире можно
Vergessend, was in der Welt möglich ist
Можно выдвинуться в путь
Man kann sich auf den Weg machen
Дойдя за чем то невозможным
Um etwas Unmögliches zu erreichen
Я согласен нет цены
Ich stimme zu, es ist unbezahlbar
Наш перекрёсток в сто дорог
Unsere Kreuzung mit hundert Wegen
Оковы всей нашей страны
Die Fesseln unseres ganzen Landes
Я снял с себя и сразу смог
Ich habe sie von mir genommen und konnte es sofort
Мой город поглощает смог
Meine Stadt wird vom Smog verschluckt
И это в 21 веке
Und das im 21. Jahrhundert
Что то есть плохое в каждом
Es gibt etwas Schlechtes in jedem
Даже в светлом человеке!
Sogar in einem hellen Menschen!
Нужно верить, до конца!
Man muss glauben, bis zum Ende!
И кто сказал что будет просто?
Und wer hat gesagt, dass es einfach wird?
Нет, не потеряв лица
Nein, ohne das Gesicht zu verlieren
Мы каждый день у перекрёстка
Stehen wir jeden Tag an der Kreuzung
Нужен компас или чуйка
Man braucht einen Kompass oder ein Gespür
Первый шаг он самый трудный
Der erste Schritt ist der schwerste
Если к ночи не дойдём
Wenn wir bis zur Nacht nicht ankommen
Мы встанем снова, завтра утром
Stehen wir wieder auf, morgen früh
Вера лишь в самих себя
Glaube nur an sich selbst
Одна любовь для самых близких
Eine Liebe für die Nächsten
Не простая но судьба
Kein einfaches, aber Schicksal
Мой Шиндлер составляет списки
Mein Schindler erstellt Listen
Мир приносит лишь война
Frieden bringt nur der Krieg
Из побуждений самых чистых
Aus den reinsten Beweggründen
Кто не рискует никогда
Wer niemals riskiert
Тот никогда не пьёт игристых
Der trinkt niemals Schaumwein
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?
На наших черных кварталах нет солнца
In unseren schwarzen Vierteln gibt es keine Sonne
Но нам всегда есть за что тут бороться
Aber wir haben hier immer etwas, wofür wir kämpfen können
Да брат базаришь бывает не просто
Ja, Bruder, du redest, es ist manchmal nicht einfach
Куда свернешь на своем перекрестке?
Wohin biegst du an deiner Kreuzung ab?





Авторы: ляпунов роман, сергей федорович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.