Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day Before Thanksgiving
Der Tag vor Thanksgiving
It's
the
day
before
Thanksgiving
I'm
not
feeling
much
of
thanks*
Es
ist
der
Tag
vor
Thanksgiving,
und
ich
fühle
mich
nicht
sehr
dankbar*
Just
a
low-grade
desperation
leaves
me
reeling
in
the
ranks
Nur
eine
leichte
Verzweiflung
lässt
mich
in
den
Reihen
taumeln
Just
when
I
think
I'm
getting
somewhere
it's
somewhere
further
to
fall
Gerade
wenn
ich
denke,
ich
komme
irgendwo
an,
ist
es
irgendwo
weiter
zu
fallen
It's
the
day
before
Thanksgiving
that
is
all
Es
ist
der
Tag
vor
Thanksgiving,
das
ist
alles
I
don't
believe
the
pilgrims
sat
with
Indians
for
a
feast
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Pilger
mit
den
Indianern
zu
einem
Festmahl
zusammensaßen
A
self-proclaimed
holy
sailor
doesn't
break
bread
with
his
beast
Ein
selbsternannter
heiliger
Seemann
bricht
nicht
das
Brot
mit
seiner
Bestie
But
then
again
he
had
a
musket
and
the
Indian
had
a
knife
Aber
andererseits
hatte
er
eine
Muskete
und
der
Indianer
ein
Messer
And
the
musket
man
could
make
him
eat
for
life
Und
der
Mann
mit
der
Muskete
konnte
ihn
dazu
bringen,
für
sein
Leben
lang
zu
essen
I
don't
believe
this
country's
manifestering
destiny
Ich
glaube
nicht
an
die
Manifestierung
des
Schicksals
dieses
Landes
Someone
just
cooked
it
up
and
it
is
fed
to
you
and
me
Jemand
hat
es
sich
ausgedacht
und
es
wird
dir
und
mir
vorgesetzt
They
tell
us
who
to
love
and
war
and
never
ask
for
help
Sie
sagen
uns,
wen
wir
lieben
und
bekriegen
sollen,
und
bitten
nie
um
Hilfe
And
they
cannot
stand
us
thinking
for
ourselves
Und
sie
können
es
nicht
ertragen,
wenn
wir
selbst
denken
The
day
before
Thanksgiving
back
in
1991
Am
Tag
vor
Thanksgiving,
damals
im
Jahr
1991
A
millionaire
let
me
drive
his
Mercedes
just
for
fun
Ließ
mich
ein
Millionär
seinen
Mercedes
fahren,
einfach
nur
zum
Spaß
And
I
drove
it
with
the
top
down
on
them
Blue
Ridge
Mountain
roads
Und
ich
fuhr
ihn
mit
offenem
Verdeck
auf
den
Straßen
der
Blue
Ridge
Mountains
He
let
me
keep
it
thirteen
weeks
or
so
Er
ließ
ihn
mich
etwa
dreizehn
Wochen
lang
behalten
And
I
know
what
he
was
saying
with
that
car
that
wasn't
mine
Und
ich
weiß,
was
er
mit
diesem
Auto,
das
nicht
meins
war,
sagen
wollte
That
I
could
have
one
too
if
I
just
did
not
cross
the
line
Dass
ich
auch
einen
haben
könnte,
wenn
ich
nur
die
Linie
nicht
überschreiten
würde
But
lines
were
made
for
crossing
and
I
was
born
to
crack
the
code
Aber
Linien
sind
dazu
da,
überschritten
zu
werden,
und
ich
wurde
geboren,
um
den
Code
zu
knacken
And
there
ain't
no
shame
in
walking
down
this
road
Und
es
ist
keine
Schande,
diesen
Weg
entlangzugehen,
meine
Süße
So
it's
turkey
breast
and
stuffing
with
gravy
on
the
top
Also
gibt
es
Putenbrust
und
Füllung
mit
Soße
obendrauf
Mashed
potatoes,
peas
and
dinner
rolls,
you
use
them
like
a
mop
Kartoffelpüree,
Erbsen
und
Brötchen,
du
benutzt
sie
wie
einen
Mopp
Got
my
position
at
the
table,
got
a
child
to
say
my
grace
Ich
habe
meinen
Platz
am
Tisch,
ich
habe
ein
Kind,
das
mein
Tischgebet
spricht
And
a
wife
and
boss
that
keeps
me
in
my
place
Und
eine
Frau
und
einen
Chef,
die
mich
auf
meinem
Platz
halten
It's
the
day
before
Thanksgiving
I'm
not
feeling
much
of
thanks
Es
ist
der
Tag
vor
Thanksgiving,
ich
bin
nicht
sehr
dankbar,
meine
Liebe.
Just
a
low-grade
desperation
leaves
me
reeling
in
the
ranks
Nur
eine
leichte
Verzweiflung
lässt
mich
in
den
Reihen
taumeln
Just
when
I
think
I'm
getting
somewhere
it's
somewhere
further
to
fall
Gerade
wenn
ich
denke,
ich
komme
irgendwo
an,
ist
es
irgendwo
weiter
zu
fallen
It's
the
day
before
Thanksgiving
that
is
all
Es
ist
der
Tag
vor
Thanksgiving,
das
ist
alles,
meine
Holde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darrell Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.