Текст и перевод песни Darren Hayes - The Siren's Call
Tie
me
up
against
the
mast
and
shield
the
sunlight
from
my
eyes
Привяжите
меня
к
мачте
и
защитите
от
солнечного
света
мои
глаза.
For
I
no
longer
can
resist
the
haunting
of
her
cries.
Потому
что
я
больше
не
могу
сопротивляться
навязчивым
ее
крикам.
They
call
me
from
the
jagged
rock.
Они
зовут
меня
с
зубчатой
скалы.
It
was
the
sweetest
melody,
Это
была
сладчайшая
мелодия,
Like
gold
and
honey
dripping
from
the
fingertips
of
God.
Словно
золото
и
мед,
капающие
с
кончиков
пальцев
Бога.
I
feel
the
wind
against
my
face
from
the
flapping
of
her
wings.
Я
чувствую
ветер
в
лицо
от
взмахов
ее
крыльев.
I
feel
the
black
and
silky
tenderness
all
choking
me.
Я
чувствую,
как
черная
и
шелковистая
нежность
душит
меня.
But
I
can
almost
taste
happiness.
Но
я
почти
чувствую
вкус
счастья.
It's
such
a
long
way
off.
Это
так
далеко.
But
I
can
almost
feel
your
embrace
Но
я
почти
чувствую
твои
объятия.
Аbove
the
siren's
call.
Выше
зова
сирены.
Now
it's
not
beautiful
or
pure,
Теперь
это
не
красиво
и
не
чисто.
But
it
exists
beyond
the
shore.
Но
она
существует
за
пределами
берега.
It
struggles
to
be
heard
above
the
screeching
of
her
call.
Он
изо
всех
сил
пытается
быть
услышанным
за
визгом
ее
зова.
Beneath
my
feet
a
rumbling,
a
hundred
demons
clambering.
Под
моими
ногами
грохот,
сотни
демонов
карабкаются.
They
chase
away
my
harmony
and
make
love
afraid
to
call.
Они
отгоняют
мою
гармонию
и
заставляют
любовь
бояться
звонить.
They
grow
forever
restless
and
as
our
ship
sets
out
to
sea,
Они
становятся
вечно
беспокойными,
и
когда
наш
корабль
отправляется
в
море,
They
will
not
be
silenced
never
for
you
or
me.
Они
не
замолчат
ни
для
тебя,
ни
для
меня.
But
I
can
almost
taste
happiness.
Но
я
почти
чувствую
вкус
счастья.
It's
such
a
long
way
off.
Это
так
далеко.
But
I
can
almost
feel
your
embrace
Но
я
почти
чувствую
твои
объятия.
Аbove
the
siren's
call.
Выше
зова
сирены.
And
I've
seen
a
hint
of
it.
И
я
видел
намек
на
это.
This
happiness,
Это
счастье,
This
bliss.
Это
блаженство.
Just
knowing
it
exists,
Просто
зная,
что
она
существует.
I
know
that
I
must
try.
Я
знаю,
что
должен
попытаться.
And
I've
caught
a
glimpse
of
it,
И
я
мельком
увидел
его.
One
moment
just
one
kiss
Один
миг
всего
один
поцелуй
From
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
...
Of
better
days
gone
by.
О
былых
лучших
днях.
But
I
can
almost
taste
happiness.
Но
я
почти
чувствую
вкус
счастья.
But
I
can
almost
feel
your
embrace.
Но
я
почти
чувствую
твои
объятия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Anthony Falk, Darren Hayes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.