Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whistle Dixie
Dixie Pfeifen
I
have
walked
greener
pastures.
Ich
bin
über
grünere
Weiden
gegangen.
And
I've
made
a
lot
of
hay.
Und
ich
habe
viel
Heu
gemacht.
I've
gone
fast
and
even
faster.
Ich
bin
schnell
und
noch
schneller
gefahren.
I've
been
lost
and
found
my
way.
Ich
habe
mich
verirrt
und
meinen
Weg
gefunden.
Got
a
whole
lot
out
of
livin',
my
simple
southern
life.
Habe
viel
aus
meinem
einfachen
Südstaatenleben
herausgeholt.
Tried
to
do
my
share
of
givin',
and
I
know
my
soul's
all
right.
Habe
versucht,
meinen
Teil
zum
Geben
beizutragen,
und
ich
weiß,
meine
Seele
ist
in
Ordnung.
So,
everybody
whistle
Dixie,
when
they
lay
me
in
the
ground.
Also,
pfeift
alle
Dixie,
wenn
sie
mich
in
die
Erde
legen.
When
that
cold
wind
comes
to
get
me,
I
don't
want
nobody
Wenn
dieser
kalte
Wind
kommt,
um
mich
zu
holen,
will
ich
niemanden
Standin'
'round
sheddin'
tears
and
feelin'
sorry.
Der
herumsteht,
Tränen
vergießt
und
Mitleid
hat.
'Cause
I'm
gone
to
see
my
God.
Everybody
whistle
Dixie.
Denn
ich
bin
gegangen,
um
meinen
Gott
zu
sehen.
Pfeift
alle
Dixie.
Let
'em
lay
me
'neath
the
sod.
Lasst
sie
mich
unter
die
Grasnarbe
legen.
There's
a
peace
of
mind
in
knowin'
that
some
things
are
meant
to
be.
Es
gibt
Seelenfrieden
im
Wissen,
dass
manche
Dinge
so
sein
sollen.
Like
the
way
my
age
is
showin'
and
that
you
were
made
for
me.
Wie
die
Art,
wie
mein
Alter
sich
zeigt,
und
dass
du
für
mich
geschaffen
wurdest.
Like
the
sweet
Savannah
sunshine,
and
the
Louisiana
rain.
Wie
der
süße
Sonnenschein
von
Savannah
und
der
Regen
von
Louisiana.
Things
that
make
this
life
worth
living
and
keep
a
man
from
going
insane.
Dinge,
die
dieses
Leben
lebenswert
machen
und
einen
Mann
davor
bewahren,
verrückt
zu
werden.
So,
everybody
whistle
Dixie,
when
they
lay
me
in
the
ground.
Also,
pfeift
alle
Dixie,
wenn
sie
mich
in
die
Erde
legen.
When
that
cold
wind
comes
to
get
me,
Wenn
dieser
kalte
Wind
kommt,
um
mich
zu
holen,
I
don't
want
nobody
standin'
'round
sheddin'
tears
and
feelin'
sorry.
will
ich
niemanden,
der
herumsteht,
Tränen
vergießt
und
Mitleid
hat.
'Cause
I'm
gonna
go
to
see
my
God.
Hey
everybody
whistle
Dixie.
Denn
ich
werde
gehen,
um
meinen
Gott
zu
sehen.
Hey,
pfeift
alle
Dixie.
Let
'em
lay
me
'neath
the
sod.
Lasst
sie
mich
unter
die
Grasnarbe
legen.
Lord,
I
love
the
land
of
cotton.
Herr,
ich
liebe
das
Land
der
Baumwolle.
Yeah,
but
someday
I'll
say
goodbye.
'Cause
there's
a
better
home
awaitin'.
Ja,
aber
eines
Tages
werde
ich
Lebewohl
sagen.
Denn
es
wartet
ein
besseres
Zuhause.
(There's
a
better
home
awaitin')
Yeah,
there's
a
mansion
in
the
sky.
(Es
wartet
ein
besseres
Zuhause)
Ja,
es
gibt
eine
Villa
im
Himmel.
Everybody
whistle
Dixie.
(Everybody,
everybody)
Pfeift
alle
Dixie.
(Alle,
alle)
Oh
when
they
lay
me
in
the
ground.
(When
they
lay
me
in
the
ground)
Oh,
wenn
sie
mich
in
die
Erde
legen.
(Wenn
sie
mich
in
die
Erde
legen)
When
that
cold
wind
comes
to
get
me.
Wenn
dieser
kalte
Wind
kommt,
um
mich
zu
holen.
Don't
want
nobody
standin'
'round
sheddin'
tears
and
feelin'
sorry.
Will
niemanden,
der
herumsteht,
Tränen
vergießt
und
Mitleid
hat.
(Don't
want
nobody
feelin'
sorry)
(Will
niemanden,
der
Mitleid
hat)
'Cause
I'm
gone
to
see
my
God.
(I'm
goin',
I'm
goin')
Denn
ich
bin
gegangen,
um
meinen
Gott
zu
sehen.
(Ich
gehe,
ich
gehe)
Everybody
whistle
Dixie.
(Everybody
whistle
Dixie)
Let
'em
lay
me
'neath
the
sod.
Pfeift
alle
Dixie.
(Pfeift
alle
Dixie)
Lasst
sie
mich
unter
die
Grasnarbe
legen.
Yeah,
everybody
whistle
Dixie.
(Everybody
whistle
Dixie)
Just
let
'em
lay
me
'neath
the
sod.
Ja,
pfeift
alle
Dixie.
(Pfeift
alle
Dixie)
Lasst
sie
mich
einfach
unter
die
Grasnarbe
legen.
(Everybody
whistle
Dixie,
everybody)
(Pfeift
alle
Dixie,
alle)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darryl Worley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.