Darya Dadvar - Goftam Be Chashm (Live) - перевод текста песни на немецкий

Goftam Be Chashm (Live) - Darya Dadvarперевод на немецкий




Goftam Be Chashm (Live)
Sagte ich, "Einverstanden" (Live)
گفت
Er sagte
در عشق من از جان گر توانی بگذری، آنگه بیا
Kannst du in meiner Liebe auf dein Leben verzichten, dann komm
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت
Er sagte
در راه نخستین گر ز من رسواتری آنگه بیا
Wenn du auf dem ersten Weg noch skandalöser bist als ich, dann komm
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت اگر داری به وصل من امیدی بعد از این
Er sagte, wenn du noch Hoffnung auf eine Verbindung mit mir hast
باید از عالم کنی صرف نظر
Musst du auf die Welt verzichten
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت
Er sagte
باید نام مجنون زنده گردانی به عشق
Du musst den Namen Majnun in der Liebe wiederbeleben
در جهان برپا کنی شوری دگر
Und eine neue Leidenschaft in der Welt entfachen
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتمش ای بی وفا، جور و جفا با ما چرا؟
Ich sagte ihm, oh du Untreuer, warum so viel Leid und Unrecht mit uns?
با رقیبان مهربانی دشمنی با ما چرا؟
Mit den Rivalen bist du freundlich, mit uns aber feindselig?
ای سیه چشمون، مگر عاشق شدن باشد گناه؟
Oh du mit den dunklen Augen, ist denn Verlieben eine Sünde?
روز من کردی سیه با دیده ی روشن چرا؟
Du hast meinen Tag verdunkelt, trotz deiner strahlenden Augen, warum?
گفت
Er sagte
گر مرا خواهی به آتش عشقم
Wenn du mich willst, verbrenne in meinem Liebesfeuer
بسوز و گفتگو مکن
Und diskutiere nicht
گه به شیدایی
Mal in Verrücktheit
گه به رسوایی
Mal in Schande
به جز من آرزو نکن
Wünsche dir niemanden außer mir
تا شود پنهان این غم سوزان
Damit dieser brennende Kummer verborgen bleibt
شبم شود ستاره باران
Meine Nacht voller Sterne wird
جهان شود به کام یاران
Die Welt den Freunden wohlgesonnen ist
گفت
Er sagte
در عشق من از جان گر توانی بگذری، آنگه بیا
Kannst du in meiner Liebe auf dein Leben verzichten, dann komm
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت
Er sagte
در راه نخستین گر ز من رسواتری، آنگه بیا
Wenn du auf dem ersten Weg noch skandalöser bist als ich, dann komm
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت اگر داری به وصل من امیدی بعد از این
Er sagte, wenn du noch Hoffnung auf eine Verbindung mit mir hast
باید از عالم کنی صرف نظر
Musst du auf die Welt verzichten
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفت
Er sagte
باید نام مجنون زنده گردانی به عشق
Du musst den Namen Majnun in der Liebe wiederbeleben
در جهان برپا کنی شوری دگر
Und eine neue Leidenschaft in der Welt entfachen
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتم به چشم
Sagte ich, "Einverstanden"
گفتمش ای بی وفا، جور و جفا با ما چرا؟
Ich sagte ihm, oh du Untreuer, warum so viel Leid und Unrecht mit uns?
با رقیبان مهربانی، دشمنی با ما چرا؟
Mit den Rivalen bist du freundlich, mit uns aber feindselig?
ای سیه چشمون، مگر عاشق شدن باشد گناه؟
Oh du mit den dunklen Augen, ist denn Verlieben eine Sünde?
روز من کردی سیه با دیده ی روشن چرا؟
Du hast meinen Tag verdunkelt, trotz deiner strahlenden Augen, warum?
گفت
Er sagte
گر مرا خواهی به آتش عشقم
Wenn du mich willst, verbrenne in meinem Liebesfeuer
بسوز و گفتگو مکن
Und diskutiere nicht
گه به شیدایی
Mal in Verrücktheit
گه به رسوایی
Mal in Schande
به جز من آرزو نکن
Wünsche dir niemanden außer mir
تا شود پنهان این غم سوزان
Damit dieser brennende Kummer verborgen bleibt
شبم شود ستاره باران
Meine Nacht voller Sterne wird
جهان شود به کام یاران
Die Welt den Freunden wohlgesonnen ist





Авторы: Darya Dadvar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.