Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabam tarik
Meine Nacht ist dunkel
شـبم
تاریک
، رهم
باریک
و
دوره
Meine
Nacht
ist
dunkel,
mein
Weg
schmal
und
weit.
تو
نیستی
خونه
ی
ما
سوت
و
کوره
Du
bist
nicht
da,
unser
Haus
ist
verlassen
und
leer.
غرور
تو
ما
رو
از
هم
جدا
کرد
Dein
Stolz
hat
uns
getrennt.
گناه
مردن
عشق
از
غروره
Die
Sünde
des
Todes
der
Liebe
ist
der
Stolz.
دلم
تنگه
دلم
تنگه
دلم
تنگ
Mein
Herz
sehnt
sich,
mein
Herz
sehnt
sich,
mein
Herz
sehnt
sich.
چشام
گریون،
لبم
بسته،
تنم
سرد
Meine
Augen
weinen,
meine
Lippen
sind
verschlossen,
mein
Körper
ist
kalt.
نمی
دونم،
نمی
دونم،
عزیزم
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
mein
Lieber,
کدوم
دستی
ما
رو
از
هم
جدا
کرد
welche
Hand
uns
getrennt
hat.
یادت
باشه،
یه
روزی
دور
یا
نزدیک
Erinnere
dich,
eines
Tages,
ob
nah
oder
fern,
با
چشم
تر
میای
پیشم
دوباره
wirst
du
mit
tränenden
Augen
zu
mir
zurückkehren.
ولی
اون
روز
چه
دور
باشه،
چه
نزدیک
Aber
an
diesem
Tag,
ob
nah
oder
fern,
پشیمونی
برات
سودی
نداره
wird
Reue
dir
nichts
nützen.
هوای
تو
داشتم
به
سر
ولی
تو
بی
هوا
گذشتی
Ich
hatte
Sehnsucht
nach
dir,
aber
du
bist
achtlos
vorbeigegangen.
صدای
قلبم
رو
شنیدی
اما
بی
صدا
گذشتی
Du
hast
meinen
Herzschlag
gehört,
aber
du
bist
still
vorbeigegangen.
ندیدی
که
چشمام
مرگ
من
رو
دید
Du
hast
nicht
gesehen,
dass
meine
Augen
meinen
Tod
sahen,
خون
شد
وقتی
که
رفتی
es
wurde
blutig,
als
du
gingst.
گذشتی
دریغا
نگفتی
که
از
من
چرا
گذشتی
Du
bist
gegangen,
ach,
du
hast
nicht
gesagt,
warum
du
mich
verlassen
hast.
تو
آینه
پیری
چشمام
رو
دیدم
که
خون
گریه
می
کرد
Im
Spiegel
sah
ich
das
Alter
meiner
Augen,
die
blutige
Tränen
weinten.
تو
گلدون
مرده
بود
مثل
قناری
اون
یه
غنچه
ی
زرد
Im
Blumentopf
war
sie
tot
wie
ein
Kanarienvogel,
diese
eine
gelbe
Knospe.
عزیز
جون
درمشوم
مه
الودا
کن
آه
مه
الودا
کن
Liebling,
bedecke
mich
mit
Nebel,
bedecke
mich
mit
Nebel.
سر
راهم
نشین
ته
گریه
ها
کن
آه
ته
گریه
ها
کن
Setz
dich
nicht
auf
meinen
Weg
und
weine,
weine
nicht.
اگر
خواهی
که
ما
زودتر
بیایوم
هاها
زود
تر
بیایوم
Wenn
du
willst,
dass
wir
früher
kommen,
haha,
früher
kommen,
نماز
صبح
و
شب
منه
دعا
کن
bete
für
mich
im
Morgen-
und
Abendgebet.
ستاره
آسمون
ایشمارم
امشو
آه
ایشمارم
امشو
Ich
zähle
die
Sterne
am
Himmel
heute
Nacht,
ah,
ich
zähle
sie
heute
Nacht.
بورین
یار
با
اویین
بیمارم
امشو
آه
بیمارم
امشو
Geht
und
sagt
meinem
Liebsten,
dass
ich
heute
Nacht
krank
bin,
ah,
krank
bin
heute
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darya Dadvar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.