Dario Gomez - Consejo de Oro - перевод текста песни на русский

Consejo de Oro - Dario Gomezперевод на русский




Consejo de Oro
Золотой совет
Yo era un purretito cuando murió mi viejo
Я был совсем мальчишкой, когда умер мой отец,
Fue tanta la miseria, que mi viejita y yo
Такая была нищета, что мы с моей старушкой
Comíamos llorando el pan mugriento y duro
Ели в слезах черствый, грязный хлеб,
Que en horas de miseria mi mano mendigó
Который в часы нужды моя рука выпрашивала.
Mi pobre viejecita lavando ropa ajena
Моя бедная старушка, стирая чужое белье,
Quebraba su espinazo al pie del piletón
Ломала свою спину у корыта,
Por míseras monedas con que calmaba apenas
За жалкие монеты, которыми едва могла утолить
Las crueles amarguras de nuestra situación
Жестокую горечь нашего положения.
Fui creciendo a la bartola, y a mis años juveniles
Я рос беспризорником, и в юные годы
Agarré por el camino que mejor me pareció
Пошел по пути, который показался мне лучше.
Me codeé con milongueras, me atoré con copetines
Я водился с гулящими девками, увлекался выпивкой,
Y el mejor de mis amigos cuando pudo me vendió
И лучший из моих друзей, когда смог, предал меня.
Ya engrupido me hice el guapo y me encerraron entre rejas
Зазнавшись, я стал важничать и оказался за решеткой,
Y de preso ni un amigo me ha venido a visitar
И в тюрьме ни один друг не пришел меня навестить.
Solo el rostro demacrado y adorado de mi vieja
Только изможденное и обожаемое лицо моей старушки
Se aplastó contra las rejas para poderme besar
Прижалось к решетке, чтобы поцеловать меня.
Por eso, compañeros, por tantos desengaños
Поэтому, друзья, после стольких разочарований
No me convence nadie con frases de amistad
Меня никто не убедит фразами о дружбе.
Hoy vivo con mi madre, quiero endulzar sus años
Сегодня я живу с матерью, хочу скрасить ее старость
Y quiero hacer dichosa su noble ancianidad
И хочу сделать счастливой ее благородную жизнь.
Me siento tan alegre junto a mi madrecita
Я чувствую себя таким счастливым рядом со своей матушкой,
Es el mejor cariño que tiene el corazón
Это лучшая любовь, которая есть в сердце.
Ese sí, que es un cariño que nadie me lo quita
Вот это настоящая любовь, которую никто у меня не отнимет,
Cariño que no engaña ni sabe de traición
Любовь, которая не обманывает и не знает предательства.
A usted, amigo, que es tan joven, le daré un consejo de oro
Тебе, друг, пока ты молод, дам золотой совет:
Deje farras y milongas, que jamás le ha de pesar
Брось гулянки и попойки, о чем никогда не пожалеешь.
Cuidá mucho a tu viejita, que la madre es un tesoro
Береги свою старушку, ведь мать это сокровище,
Un tesoro que, al perderlo, otro igual no encontrará
Сокровище, которое, потеряв, ты больше не найдешь.
Y no haga como aquellos que se gastan en placeres
И не поступай как те, кто тратит деньги на удовольствия
Y se olvidan de la madre, ni le importa su dolor
И забывает о матери, не заботясь о ее боли,
Que la matan a disgustos y recién, cuando se muere
Которую убивают огорчениями, и только когда она умирает,
Se arrepienten y la lloran
Они раскаиваются и оплакивают ее,
Y comprenden su valor
И понимают ее ценность.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.