Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiga,
mija
Hör
mal,
Mädchen
¿Y
qué
es
lo
que
toco
por
ahí?
Und
was
fühle
ich
da?
Cuidado
la
pica
ese
animal,
mija
Pass
auf,
dass
dich
das
Tier
nicht
sticht,
Mädchen
Guillermo
Romero
Salamanca
Guillermo
Romero
Salamanca
Ahí
vamos
pa
el
valle,
pues
Auf
geht's
ins
Tal,
also
Mijita,
prenda
la
vela
Mädchen,
zünd
die
Kerze
an
Pero
corra,
pues
ligero,
que
me
agarra
un
animal
Aber
lauf
schnell,
schnell,
denn
ein
Tier
packt
mich
Me
está
picando
muy
duro
Es
sticht
mich
sehr
fest
Arribita
de
la
rodilla,
puede
ser
un
alacrán
Etwas
über
dem
Knie,
es
könnte
ein
Skorpion
sein
Qué
desespero
por
Dios,
mm
Welche
Verzweiflung,
bei
Gott,
mm
Qué
animal
pa
picar
duro,
lo
siento
como
una
aguja
Was
für
ein
Tier,
das
so
fest
sticht,
ich
spüre
es
wie
eine
Nadel
Puede
ser
algún
vampiro
que
me
va
a
chupar
la
sangre
Es
könnte
ein
Vampir
sein,
der
mein
Blut
saugen
will
O
alguna
maldita
bruja
Oder
irgendeine
verdammte
Hexe
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Mijo,
¿pero
qué
animal
es
ese?
Liebling,
aber
was
für
ein
Tier
ist
das?
Ave
María,
mija
Heilige
Maria,
Mädchen
Yo
toco
una
cosa
muy
rara,
oye
Ich
fühle
etwas
sehr
Seltsames,
hör
mal
Pero
no
la
toque
más
que
está
que
la
pica,
pues,
mm
Aber
fass
es
nicht
mehr
an,
sonst
sticht
es
dich,
mm
Mijita,
por
Dios
de
mi
alma
Mädchen,
bei
Gott
meiner
Seele
Como
que
me
estoy
muriendo,
ya
me
siento
desmayar
Ich
glaube,
ich
sterbe,
ich
fühle
mich
schon
ohnmächtig
Tengo
una
nube
en
los
ojos
Ich
habe
einen
Schleier
vor
den
Augen
Ya
me
corre
el
sudor
frío,
mi
vida
va
a
terminar
Kalter
Schweiß
läuft
mir
schon,
mein
Leben
wird
enden
Se
me
encalambró
una
pierna
Ein
Bein
ist
mir
verkrampft
Ya
no
corren
los
sentidos,
no
palpita
el
corazón
Die
Sinne
schwinden
schon,
das
Herz
schlägt
nicht
mehr
Pronto
me
voy
a
morir
Bald
werde
ich
sterben
Rece
cuatro
Padre
Nuestros
y
écheme
la
bendición
Bete
vier
Vaterunser
und
gib
mir
den
Segen
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Jorge
Eliecer
Cifuentes
Jorge
Eliecer
Cifuentes
Si
vieras
con
la
belleza
de
animal
que
me
salió
mi
mujer
Wenn
du
nur
sehen
könntest,
was
für
ein
Prachtstück
von
Tier
meine
Frau
da
hatte
Pero
aquí
tengo
el
garrote
pa
encenderla,
oye
Aber
hier
habe
ich
den
Knüppel,
um
ihm
eins
überzuziehen,
hör
mal
Mijita,
prenda
la
vela
Mädchen,
zünd
die
Kerze
an
Pero
corra,
pues
ligero,
que
me
agarra
un
animal
Aber
lauf
schnell,
schnell,
denn
ein
Tier
packt
mich
Me
está
picando
muy
duro
Es
sticht
mich
sehr
fest
Arribita
de
la
rodilla,
puede
ser
un
alacrán
Etwas
über
dem
Knie,
es
könnte
ein
Skorpion
sein
Qué
desespero
por
Dios
Welche
Verzweiflung,
bei
Gott
Qué
animal
pa
picar
duro,
lo
siento
como
una
aguja
Was
für
ein
Tier,
das
so
fest
sticht,
ich
spüre
es
wie
eine
Nadel
Puede
ser
algún
vampiro
que
me
va
a
chupar
la
sangre
Es
könnte
ein
Vampir
sein,
der
mein
Blut
saugen
will
O
alguna
maldita
bruja
Oder
irgendeine
verdammte
Hexe
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Prenda
la
vela
(no
sé
'onde
está)
Zünd
die
Kerze
an
(weiß
nicht,
wo
sie
ist)
Está
en
la
mesa
(ya
voy
pa
allá)
Sie
ist
auf
dem
Tisch
(ich
geh
schon
hin)
Lo
gozan
en
Medellín
Man
genießt
es
in
Medellín
Bogotá,
Cali
y
Pereira
Bogotá,
Cali
und
Pereira
Manizales,
Bucaramanga
Manizales,
Bucaramanga
Y
hasta
Cúcuta,
pues
mm
Und
sogar
in
Cúcuta,
also
mm
Y
del
Tolima
voy
pa
Ansermaviejo,
oye
Und
von
Tolima
gehe
ich
nach
Ansermaviejo,
hör
mal
Deje
la
bulla,
mijita,
préndala
con
disimulo
Sei
still,
Mädchen,
zünd
sie
heimlich
an
Sin
que
lo
vaya
a
espantar
Damit
du
es
nicht
erschreckst
Levántame
la
cobija,
pero
con
mucho
cuidado
Heb
die
Decke
an,
aber
ganz
vorsichtig
Porque
la
puede
picar
Denn
es
könnte
dich
stechen
Con
mañita
con
mañita
Ganz
sachte,
ganz
sachte
Échele
mano
al
machete
y
a
mí
me
pasa
el
cuchillo
Greif
zur
Machete
und
gib
mir
das
Messer
Esté
lista,
póngale
ojo,
levante
con
rapidez
Sei
bereit,
pass
auf,
heb
sie
schnell
hoch
Ve,
mijita,
que
es
un
grillo
(ja,
ja,
ja)
Schau,
Mädchen,
es
ist
eine
Grille
(ha,
ha,
ha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Posada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.