Das Ich - Paradigma - Elfengrab Remix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Das Ich - Paradigma - Elfengrab Remix




Paradigma - Elfengrab Remix
Парадигма - Ремикс Elfengrab
Rattenkot und Teufelsspucke, in mir sehlägt ein schwarzes Herz,
Крысиный помет и дьявольская слюна, в моей груди бьется черное сердце,
Ab und zu da spuckt es Feuer, Blut gerinnt sekundenschnell.
Время от времени оно извергает огонь, кровь сворачивается за секунды.
Erblicke ich die Menschenkinder, Leid und Hunger, alle sterben,
Вижу я детей человеческих, страдание и голод, все умирают,
Bleib ich steh′n und denke nach, was ich auf der Welt verlor.
Останавливаюсь и думаю, что я потерял в этом мире.
Traum und Elend, fluchend Rache, wach' ich aus dem Koma auf,
Сон и горе, проклиная, жажду мести, я выхожу из комы,
Weiß jetzt wie die Toten speisen, dreht sich mir der Magen um.
Теперь знаю, чем питаются мертвые, мой желудок переворачивается.
Verzeih′n Sie bitte, was sind Tiere, Menschen ähnlich
Простите, пожалуйста, кто такие животные, подобные людям
Oder mehr, wissen nichts, von Militär und auch nichts von dem Schießgewehr.
Или больше, ничего не знающие о военных и об огнестрельном оружии.
Das enzig wahre Paradies, beim Sensenmann, die Seelen quälen,
Единственный настоящий рай, у Смерти, души мучить,
Geistig hab' ich mich erwischt, ich lösche Gott die Menschheit aus.
В духовном плане я поймал себя на мысли, что стираю с лица земли человечество ради Бога.
Aus diesen Grund bin ich gefährlich, liefe Amok müsst' ich wählen,
По этой причине я опасен, пришлось бы бежать амок, если бы пришлось выбирать,
Die ganze Welt ist voller Blut, niemand kennt den Unterschied.
Весь мир в крови, никто не знает разницы.
In tiefer Not zieh′ ich zu Grabe, fleh′ um Tod und Ruh',
В глубокой нужде иду я в могилу, молю о смерти и покое,
Auf Erden hab′ ich ihm gedient, winsel' ihn um Gnade an.
На земле я служил ему, молю его о милости.
Hämisch lachend, spuckt mir jetzt der Teufel ins Gesicht,
Злобно смеясь, плюет мне теперь дьявол в лицо,
Und flüstert leise mir ins Ohr, von Gott sei er geschickt.
И шепчет тихо мне на ухо, что он послан Богом.
Hört auf zu schrei′n, hört Euch niemand zu.
Перестань кричать, тебя никто не слышит.
Hört auf zu lügen, hört Euch selbst nur fleh'n.
Перестань лгать, слышишь только собственные мольбы.
Hört auf zu morden, im Blut ertrunken.
Перестань убивать, утопая в крови.
Hört auf zu hassen, im Rausch verloren.
Перестань ненавидеть, потерявшись в бреду.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.