Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leyndarmál Frægðarinnar
Das Geheimnis des Ruhms
Klukkan
var
fjögur
að
morgni
Es
war
vier
Uhr
morgens
Við
höfum
elskast
alla
nóttina.
Wir
haben
uns
die
ganze
Nacht
geliebt.
Bílar
fara
í
gang
út
á
horni
Autos
starten
draußen
an
der
Ecke
Sólin
skein
á
brúna
öxlina.
Die
Sonne
schien
auf
deine
braune
Schulter.
Og
þú
spurðir
mig
um
leyndarmál
frægðarinnar
Und
du
fragtest
mich
nach
dem
Geheimnis
des
Ruhms
Sem
er
að
stórum
hluta
einsemdin
Das
zum
großen
Teil
Einsamkeit
ist
Og
stundum
fallegt
bros
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln
Og
stundum
fallegt
bros.
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln.
Hár
þitt
eins
og
gyltur
stormur
Dein
Haar
wie
ein
goldener
Sturm
Flæddi
niður
herðar
og
bak.
Floss
über
Schultern
und
Rücken
hinab.
Þú
hreyfðir
þig
eins
og
latur
köttur
Du
bewegtest
dich
wie
eine
träge
Katze
Sem
hefur
fengið
á
bráð
sinni
tak.
Die
ihre
Beute
fest
im
Griff
hat.
Og
þú
spurðir
mig
um
leyndarmál
frægðarinnar
Und
du
fragtest
mich
nach
dem
Geheimnis
des
Ruhms
Sem
er
að
stórum
hluta
einsemdin
Das
zum
großen
Teil
Einsamkeit
ist
Og
stundum
fallegt
bros
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln
Og
stundum
fallegt
bros.
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln.
Margir
hafa
elskast
á
undan
Viele
haben
sich
vor
uns
geliebt
Við
tvö,
við
vorum
aðeins
of
sein
Wir
beide,
wir
waren
nur
etwas
zu
spät
Til
þess
að
við
fengjum
boð
um
inngang
Um
Einlass
zu
erhalten
Svo
við
byggðum
okkur
afmarkaðan
heim.
Also
bauten
wir
uns
eine
abgegrenzte
Welt.
Og
þú
spurðir
mig
um
leyndarmál
frægðarinnar
Und
du
fragtest
mich
nach
dem
Geheimnis
des
Ruhms
Sem
er
að
stórum
hluta
einsemdin
Das
zum
großen
Teil
Einsamkeit
ist
Og
stundum
fallegt
bros
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln
Og
stundum
fallegt
bros.
Und
manchmal
ein
schönes
Lächeln.
Í
einangrun
frá
umhverfi
eða
tíma
Isoliert
von
Umgebung
oder
Zeit
Við
drukkum
kampavín
í
París.
Tranken
wir
Champagner
in
Paris.
Þú
gafst
mér
númer
hringdu
ef
þú
hefur
síma
Du
gabst
mir
eine
Nummer,
ruf
an,
wenn
du
ein
Telefon
hast
Annars
hittumst
við
um
jólin
í
París.
Sonst
treffen
wir
uns
zu
Weihnachten
in
Paris.
Og
þeir
spurðir
mig
um
leyndarmál
frægðarinnar
Und
sie
fragten
mich
nach
dem
Geheimnis
des
Ruhms
Sem
er
að
stórum
hluta
einsemdin
Das
zum
großen
Teil
Einsamkeit
ist
Og
stundum
falskt
bros
Und
manchmal
ein
falsches
Lächeln
Og
stundum
mitt
fallega
bros.
Und
manchmal
mein
schönes
Lächeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubbi Morthens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.