Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Augen
auf,
Herr
Armstrong,
wir
sind
wieder
da
Открой
глаза,
мистер
Армстронг,
мы
снова
здесь
Keine
Zeit
für
Kaffee,
gleiche
Scheiße,
andres
Jahr
Некогда
для
кофе,
та
же
хрень,
другой
год
Reiß
das
Kalenderblatt
herunter
und
die
Jalousien
auf
Сорви
листок
календаря
и
подними
жалюзи
Der
September
nimmt
ein
Ende,
die
Katastrophe
ihr'n
Lauf
Сентябрь
подходит
к
концу,
катастрофа
набирает
ход
Du
hast
gut
geschlafen,
wir
hab'n
schlecht
geträumt
Ты
хорошо
спал,
нам
снились
кошмары
Das
Gegenteil
von
FOMO,
hätten
gerne
was
versäumt
Противоположность
ФОМО,
хотели
бы
что-то
пропустить
Und
20-24
schreibt
sich
wieder
von
allein
И
20-24
снова
пишется
само
Triggerwarnung:
"Scheiße",
Billie,
wir
geh'n
rein
Триггер-предупреждение:
«Дерьмо»,
Билли,
мы
идём
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Ein
Galgen
weht
im
Fahrtwind
wegen
Eiern
und
Benzin
Висит
виселица
на
ветру
из-за
яиц
и
бензина
Aufgebrachte
Bauern
mit
dem
Trecker
nach
Berlin
Разъярённые
фермеры
на
тракторах
в
Берлин
Flugblätter
mit
Hakenkreuz,
doch
ohne
Konsequenz
Листовки
со
свастикой,
но
без
последствий
In
Potsdam
spiel'n
Faschos,
neue
Wannseekonferenz
В
Потсдаме
играют
фашисты,
новая
Ванзейская
конференция
Irgendwo
ein
Hochwasser,
irgendwo
'ne
Wahl
Где-то
наводнение,
где-то
выборы
Beckenbauer
stirbt,
Bubatz
ist
legal
Беккенбауэр
умирает,
травка
легальна
Raab
ist
wieder
da,
Oasis
sind
versöhnt
Рааб
снова
здесь,
Oasis
помирились
Mockridge
bleibt
ein
Wichser,
man
hat
sich
dran
gewöhnt
Мокридж
остаётся
мудаком,
все
уже
привыкли
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Zwei
senile
Rentner
wär'n
gerne
Präsident
Два
дряхлых
старика
хотят
быть
президентами
Der
eine
checkt
es
erst,
als
er
Selenskyj
Putin
nennt
Один
осознаёт
это,
только
когда
называет
Зеленского
Путиным
Der
andre
wird
verurteilt,
doch
es
ändert
ein'n
Dreck
Другого
осуждают,
но
это
ничего
не
меняет
Er
dreht
einfach
weiter
hohl
und
sich
leider
einmal
weg
Он
просто
продолжает
врать
и
однажды
сбегает
Wir
zeigen
mit
dem
Finger,
lachen,
dass
sie
es
nicht
seh'n
Мы
указываем
пальцем,
смеёмся,
что
они
не
видят
Und
wähl'n
dann
Björn
Höcke
zum
Reichskanzler
in
spe
А
потом
выберем
Бьёрна
Хёке
рейхсканцлером
Sollte
es
dich
geben,
Gott,
dann
schick
noch
ein'n
Sohn
Если
ты
есть,
Боже,
пошли
ещё
одного
сына
Irgendein'n
Superheld,
zur
Not
den
Mann
im
Mond
Какого-нибудь
супергероя,
на
крайняк
— человека
с
Луны
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Wie
viele
Schockmeldung'n
passen
auf
ein'n
Flatscreen?
Сколько
шокирующих
новостей
влезет
в
один
телевизор?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Wie
soll
ich
brennende
Karren
denn
aus
dem
Dreck
zieh'n?
Как
я
должен
вытаскивать
горящие
машины
из
грязи?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Man
bräuchte
Spiderman,
Jesus
und
mich
im
Tag-Team
Нужен
Человек-паук,
Иисус
и
я
в
команде
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Was
zum
Fick?
Что
за
хрень?
Ich
kann
das
nicht
mehr,
ich
kann
das
nicht
Я
не
могу
больше,
я
не
могу
Different
shit,
same
shit,
alles
Shit
Другое
дерьмо,
то
же
дерьмо,
всё
дерьмо
Ich
kann
das
nicht
mehr,
ich
kann
das
nicht
Я
не
могу
больше,
я
не
могу
Kann
das
anders?
Kann
das
anders?
Eh
Может
по-другому?
Может
по-другому?
Эх
Ich
kann
das
nicht
mehr,
ich
kann
das
nicht
(was
zum
Fick?)
Я
не
могу
больше,
я
не
могу
(что
за
хрень?)
Great
power,
great-,
ich
fühl
mich
nicht
verantwortlich
Большая
сила,
большая...
я
не
чувствую
ответственности
Ich
kann
das
nicht
mehr,
ich
kann
das
nicht
(was
zum
Fick?)
Я
не
могу
больше,
я
не
могу
(что
за
хрень?)
Kann
das
anders?
Kann
das
anders?
Может
по-другому?
Может
по-другому?
Ich
glaub,
ich
hab
alles
geseh'n
und
würd
direkt
wieder
geh'n
Кажется,
я
видел
всё
и
ушёл
бы
сразу
обратно
Ich
geb
dieser
Erde
von
zehn
ganzen
Sternen
höchstens
zwei
Я
ставлю
этой
Земле
из
десяти
звёзд
максимум
две
Denn
ich
glaub,
ich
hab
alles
geseh'n
und
kann's
nicht
weiterempfehl'n
Потому
что,
кажется,
я
видел
всё
и
не
могу
рекомендовать
Ihr
habt
an
den
Mond
einen
Kunden
verloren
Вы
потеряли
клиента
на
Луне
Ich
komme
erst
wieder,
when
angels
deserve
to
die
Я
вернусь
только
when
angels
deserve
to
die
Sie
hör'n
mich
schrei'n
(wake
up,
angels
deserve
to
die)
Они
слышат
мой
крик
(wake
up,
angels
deserve
to
die)
An
der
Service-Line
(wake
up,
angels
deserve
to
die)
На
линии
поддержки
(wake
up,
angels
deserve
to
die)
Ich
komme
erst
wieder,
when
angels
deserve
to
die
Я
вернусь
только
when
angels
deserve
to
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maximilian Kennel, Niko Faust, Alexander Werth, Jonas Froemming
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.