Текст и перевод песни Das Lumpenpack - Schlaflied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine
Augen
rot
und
eckig,
die
Ringe
drunter
tief
Твои
глаза
красные
и
усталые,
синяки
под
ними
глубокие
Hast
heut
wieder
viel
gelesen,
mein
kleiner
Detektiv
Ты
сегодня
опять
много
читала,
мой
маленький
детектив
Komm
zur
Ruh',
der
Atem
flach,
wie
deine
Erde
auch
Успокойся,
дыши
ровно,
как
и
твоя
Земля
Und
die
sieht
nach
heut
Nacht
vielleicht
schon
ganz
anders
aus
А
она
после
сегодняшней
ночи
может
выглядеть
совсем
иначе
Du
schaust
nochmal
aus
dem
Fenster
und
es
winkt
der
Mann
im
Mond
Ты
ещё
раз
выглядываешь
в
окно,
а
тебе
машет
человек
на
Луне
Der
seit
1969
in
'nem
Fernsehstudio
wohnt
Который
с
1969
года
живёт
в
телевизионной
студии
Du
blinzelst
in
den
Himmel,
da,
der
Sandmann
zieht
vorbei
Ты
моргаешь,
глядя
в
небо,
вот,
мимо
пролетает
песочный
человек
Und
du
fragst
dich
heimlich-gähnend:
Ist's
nur
Sand,
den
er
verteilt?
И
ты
спрашиваешь
себя
украдкой,
зевая:
Это
только
песок,
который
он
рассыпает?
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Die
Nacht
gehört
den
Schafen,
die
Wahrheit
dir
allein
Ночь
принадлежит
овцам,
правда
— только
тебе
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
будет
новый
день,
чтобы
волноваться
Leg
die
Stirn
nicht
mehr
in
Falten,
heut
bleibt
nichts
mehr
zu
tun
Не
морщи
больше
лоб,
сегодня
больше
нечего
делать
Keine
Antwort
auf
die
Frage:
Wofür
steht
La-Le-Lu?
Нет
ответа
на
вопрос:
Что
означает
Ла-Ле-Лу?
Die
Decke
bis
zum
Kinn,
nochmal
Gähnen
ist
okay
Одеяло
до
подбородка,
ещё
раз
зевнуть
— это
нормально
Der
Tag
verebbt
ganz
langsam,
doch
gleich
träumst
du
in
5G
День
медленно
угасает,
но
скоро
ты
будешь
видеть
сны
в
5G
Die
Dämmerung
mal
Sterne
hell,
ein
Wunder
der
Natur
Сумерки,
яркие
звёзды,
чудо
природы
Du
hast
dafür
kein
Auge,
du
magst
Dieter
Nuhr
Тебе
до
этого
нет
дела,
ты
любишь
Дитера
Нура
Heimlich
überkommt
dich
der
wohlverdiente
Schlaf
Незаметно
тебя
одолевает
заслуженный
сон
Müde
ob
der
Frage,
was
man
noch
sagen
darf
Устала
от
вопроса,
что
ещё
можно
сказать
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Die
Nacht
gehört
den
Schafen,
die
Wahrheit
dir
allein
Ночь
принадлежит
овцам,
правда
— только
тебе
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
будет
новый
день,
чтобы
волноваться
Willst
auch
heute
Nacht
nicht
schlafen
Не
хочешь
спать
и
этой
ночью
Denn,
wenn
du
schläfst,
dann
wacht
es
auf
Ведь,
когда
ты
спишь,
оно
просыпается
Kriecht
unter
deinem
Bett
hervor
und
packt
die
Spritzen
aus
Вылезает
из-под
твоей
кровати
и
достаёт
шприцы
Erst
impft
es
und
dann
chippt
es
dich,
dann
wendet's
sich
zum
Geh
Сначала
оно
тебя
прививает,
потом
чипирует,
затем
уходит
Und
da,
sei
es
nicht
genug,
installiert's
noch
Windows
zehn
И,
как
будто
этого
мало,
устанавливает
тебе
Windows
10
Update
lädt
Обновление
загружается
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Die
Nacht
gehört
den
Schafen,
die
Wahrheit
dir
allein
Ночь
принадлежит
овцам,
правда
— только
тебе
Schlaf,
mein
Aufgewachter,
schlaf
bitte
wieder
ein
Спи,
моя
ненаглядная,
засыпай
снова,
пожалуйста
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
будет
новый
день,
чтобы
волноваться
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
будет
новый
день,
чтобы
волноваться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albrecht Schrader, Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.