Текст и перевод песни Das Niveau feat. Hasenscheisse - Das Niveau (feat. Hasenscheisse)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Niveau (feat. Hasenscheisse)
The Level (feat. Rabbit Shit)
Voll
bis
unters
Dach
Packed
to
the
rafters
Dudelsackgedudel
Bagpipe
whining
Nicht
Musik,
nein
eher
Krach
Not
music,
no
more
like
noise
Verraucht,
zu
heiß,
zu
eng,
jeder
ne
Dirne
aufm
Schoß
Smoky,
too
hot,
too
crowded,
everyone
with
a
wench
on
their
lap
Nur
auf
unsrem
keine
Only
on
ours
none
Wie
ändern
wir
das
bloß?
How
do
we
change
that?
Kurz
beratschlagt
und
die
grauen
Zellen
strapaziert,
Briefly
consulted
and
strained
the
gray
cells,
Das
heist
die
die
noch
übrig
warn
nach
20
30
Bier
That
means
the
ones
that
were
left
after
20
30
beers
Auf
was
stehn
die
Fraun,
in
was
sind
sie
verliebt?
What
are
the
women
into,
what
are
they
in
love
with?
Alter,
die
Idee,
wir
machen
Musik!
Dude,
the
idea,
we
make
music!
So
gehts
an,
so
packen
wirs,
That's
how
it's
done,
that's
how
we'll
do
it,
Ja
so
wirds
gemacht
Yeah,
that's
how
it's
done
Wir
sprangen
auf
die
Tische
nicht
lange
nachgedacht
We
jumped
on
the
tables
without
much
thought
Wie
zwei
junge
Götter
die
Klampfen
umgeschnallt
Like
two
young
gods
strapped
on
the
guitars
Und
voller
Überzeugung
ham
wir
folgendes
gelallt:
And
full
of
conviction
we
yelled
the
following:
Wir
sind
nicht
im
Keller
und
wir
sind
auch
keine
Hautcreme
We're
not
in
the
basement
and
we're
not
skin
cream
Was
uns
nicht
daran
hindert
das
wir
uns
ne
menge
rausnehmen
Which
doesn't
stop
us
from
taking
a
lot
out
of
it
Zwei
halbstarke
Halunken
machen
hier
ne
Show
Two
half-baked
scoundrels
are
putting
on
a
show
here
(Bitte
Bandnamen
einfügen)
(Please
insert
band
name)
Scheiße,
achso
Shit,
oh
right
Oh
nein,
Mist,
ganz
vergessen
Oh
no,
crap,
completely
forgot
Da
standen
wir
zwo
jetzt
There
we
stood
now
Zwischen
hundertn
besoffner
Between
hundreds
of
drunkards
Na
glänzend,
das
fetzt
Well
brilliant,
that
rocks
Ohne
namen,
ohne
Plan
Without
a
name,
without
a
plan
Als
Barden
quasi
nackt
Naked
as
bards,
so
to
speak
Aber
hey
ihr
kennt
uns
zwei
wir
hams
trozdem
angepackt
But
hey
you
know
us
two
we
tackled
it
anyway
Einfach
fröhlich
munter
stolz
Just
cheerful,
happy,
proud
Ein
liedchen
ungeniert
A
little
song
uninhibited
Den
Leuten
um
die
Ohrn
gehaun,
Banged
around
the
ears
of
the
people,
Alles
improviesiert
All
improvised
Nach
etwa
zehn
Minuten
kamen
wir
dann
zum
Refrain
After
about
ten
minutes
we
came
to
the
chorus
Und
die
halbe
Meute
nun
schon
mit
uns
sang:
And
half
the
mob
was
already
singing
with
us:
Wir
sind
nicht
im
Keller
und
wir
sind
auch
keine
Hautcreme
We're
not
in
the
basement
and
we're
not
skin
cream
Was
uns
nicht
daran
hindert
das
wir
uns
ne
menge
rausnehmen
Which
doesn't
stop
us
from
taking
a
lot
out
of
it
Zwei
halbstarke
Halunken
machen
hier
ne
Show
Two
half-baked
scoundrels
are
putting
on
a
show
here
(Bitte
Bandnamen
einfügen)
(Please
insert
band
name)
Scheiße,
achso
Shit,
oh
right
Das
Publikum
das
merkten
wir,
wurde
ungeduldig
We
noticed
that
the
audience
was
getting
impatient
Aber
einen
Namen
blieben
wir
trozallem
schuldig
But
we
still
owed
them
a
name
Fieberhaft
und
voller
furcht,
vom
Angstschweiß
ganz
durchnässt
Feverish
and
full
of
fear,
drenched
in
sweat
from
fear
Ein
genialer
name
wie
"simply
the
best"?
A
brilliant
name
like
"simply
the
best"?
Der
Barde
wurde
plotzlich
leiser
und
schließlich
er
verstummt
The
bard
suddenly
became
quieter
and
finally
fell
silent
Klar
er
war
vermummt
Of
course
he
was
mum
So
schrieb
er
etwas
nieder
So
he
wrote
something
down
Und
reichte
mir
die
Karte
And
handed
me
the
card
Auf
der
stand:
Ich
habs,
wir
nenn
uns
Hasenschate!
Which
said:
I
got
it,
let's
call
ourselves
Rabbit
Shit!
Wir
sind
nicht
im
Keller
und
wir
sind
auch
keine
Hautcreme
We're
not
in
the
basement
and
we're
not
skin
cream
Was
uns
nicht
daran
hindert
das
wir
uns
ne
menge
rausnehmen
Which
doesn't
stop
us
from
taking
a
lot
out
of
it
Zwei
halbstarke
Halunken
machen
hier
ne
Show
Two
half-baked
scoundrels
are
putting
on
a
show
here
Hasenschate,
das
sind
wir
zwo
Rabbit
Shit,
that's
us
two
Die
Tür
flog
auf,
die
Schenke
bebt,
ma
Himmel
zuckt
ein
Blitz
The
door
flew
open,
the
tavern
shakes,
oh
my
god
a
flash
of
lightning
Zwei
schwarze
Siluetten,
wir
dachten
erst
das
isn
Witz
Two
black
silhouettes,
at
first
we
thought
it
was
a
joke
Da
kam
auf
uns
zwei
Kerle
zu,
gleich
zwei
Ungetümen
There
came
two
guys
towards
us,
like
two
behemoths
Wir
trauten
unsern
Augen
kaum,
in
Hasenkostümen?
We
could
hardly
believe
our
eyes,
in
rabbit
costumes?
Totenstille,
die
zwei
Hasen
bleiben
direkt
vor
uns
stehn,
Dead
silence,
the
two
rabbits
stop
right
in
front
of
us,
Es
fehlte
nur
das
Westernbüsche
durch
die
Szene
wehn
The
only
thing
missing
was
western
tumbleweed
blowing
through
the
scene
Wir
sahn
die
beiden
seelenruhig
vor
uns
Karotten
mampfen
We
saw
the
two
calmly
munching
carrots
in
front
of
us
Sie
sprangn
auf
unsern
Tischen
nahmn
sich
unsere
Klampfen
They
jumped
on
our
tables
and
took
our
guitars
Ole
Ole
Oleoleola
Hasenscheisse
sind
wieder
da
Ole
Ole
Oleoleola
Rabbit
Shit
are
back
Ole
Ole
her
mit
euerm
Bier
Ole
Ole
bring
your
beer
Hasenscheisse
Rabbit
Shit
Beraubt
den
Klampfen
und
dem
Bier,
beraubt
den
Illusionn
Robbed
of
the
guitars
and
the
beer,
robbed
of
the
illusions
Wieder
keine
Namen,
"Hallo
Ausgangssituation!"
Again
no
names,
"Hello
starting
position!"
Aber
die
zwei
Neuen
blieben
nicht
oben
stehn
But
the
two
new
guys
didn't
stay
up
there
"Hört!
Zwei
Bier!
Das
elend
kann
ja
keiner
sehn!"
"Listen!
Two
beers!
Nobody
can
see
this
misery!"
So
beschrieben
wir
betrübt
den
Hasen
das
Dilemma
So
we
sadly
described
the
dilemma
to
the
rabbits
Eher
Charm
und
Schade,
als
Gloria
und
Glamour
More
charm
and
pity
than
Gloria
and
glamor
Die
beiden
nahmen
uns
zur
Seite
und
sagten
völlig
richtig:
The
two
took
us
aside
and
said
quite
rightly:
"Hört
mal
Jungs,
der
Wille
zählt,
das
Niveau
is
nicht
so
wichtig"
"Listen
guys,
it's
the
will
that
counts,
the
level
isn't
that
important"
Vielleicht
lag
es
am
Alkohol
doch
plötzlich
was
uns
klar
Maybe
it
was
the
alcohol
but
suddenly
it
became
clear
to
us
Das
Nievau,
das
is
es
The
Level,
that's
it
Der
Name
ist
genial!
The
name
is
brilliant!
Von
jetzt
auf
gleich
lagen
sich
alle
All
of
a
sudden
everyone
was
lying
down
In
den
Armen
In
each
other's
arms
Und
feierten
mit
uns,
unseren
neuen
Namen
And
celebrated
our
new
name
with
us
Wir
sind
nicht
im
Keller
und
wir
sind
auch
keine
Hautcreme
We're
not
in
the
basement
and
we're
not
skin
cream
Was
uns
nicht
daran
hindert
das
wir
uns
ne
menge
rausnehmen
Which
doesn't
stop
us
from
taking
a
lot
out
of
it
Zwei
halbstarke
Halunken
machen
hier
ne
Show
Two
half-baked
scoundrels
are
putting
on
a
show
here
Es
singt
für
sie,
singt
für
sie
Singing
for
you,
singing
for
you
Wir
sind
nicht
im
Keller
und
wir
sind
auch
keine
Hautcreme
We're
not
in
the
basement
and
we're
not
skin
cream
Was
uns
nicht
daran
hindert
das
wir
uns
ne
menge
rausnehmen
Which
doesn't
stop
us
from
taking
a
lot
out
of
it
Zwei
halbstarke
Halunken
machen
hier
ne
Show
Two
half-baked
scoundrels
are
putting
on
a
show
here
Es
singt
für
sie,
singt
für
sie,
singt
für
sie
Singing
for
you,
singing
for
you,
singing
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Spieß, Sören Vogelsang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.