Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué pasará
Was wird geschehen
¿Qué
pasará?
Was
wird
geschehen?
Dime,
¿qué
pasará
cuando
el
último
árbol
se
tale?
Sag
mir,
was
wird
geschehen,
wenn
der
letzte
Baum
gefällt
wird?
Y
el
paro
sea
el
menor
de
nuestros
males
Und
die
Arbeitslosigkeit
das
geringste
unserer
Übel
ist
Cuando
acabemos
con
la
flora
y
todos
los
animales
Wenn
wir
die
Flora
und
alle
Tiere
vernichtet
haben
Cuando
no
queden
más
abejas
dentro
de
sus
panales
Wenn
keine
Bienen
mehr
in
ihren
Waben
sind
Y
no
hayan
rejas
suficientes
para
los
criminales
Und
es
nicht
genug
Gitter
für
die
Kriminellen
gibt
¿Qué
pasará
cuando
los
bosques
sean
ciudades
Was
wird
geschehen,
wenn
die
Wälder
Städte
sind
Y
las
leyes
pongan
freno
a
nuestras
libertades?
Und
die
Gesetze
unsere
Freiheiten
einschränken?
Cuando
respiremos
veneno
y
sea
demasiado
tarde
Wenn
wir
Gift
atmen
und
es
zu
spät
ist
Y
los
cultivos
sean
la
mayor
fuente
de
enfermedades
Und
die
Ernten
die
größte
Quelle
für
Krankheiten
sind
¿Qué
pasará
cuando
el
crudo
cubra
los
mares?
Was
wird
geschehen,
wenn
Rohöl
die
Meere
bedeckt?
Y
tengamos
que
viajar
a
otros
mundos
y
lugares
Und
wir
zu
anderen
Welten
und
Orten
reisen
müssen
Las
monedas
y
billetes
pasen
a
ser
virtuales
Wenn
Münzen
und
Scheine
virtuell
werden
Y
gobiernos
neoliberales
nos
pongan
sus
grilletes
Und
neoliberale
Regierungen
uns
ihre
Fesseln
anlegen
¿Qué
pasará
cuando
venzamos
a
la
muerte
Was
wird
geschehen,
wenn
wir
den
Tod
besiegen
Y
juguemos
a
ser
Dios
dándole
vida
a
lo
inerte?
Und
Gott
spielen,
indem
wir
dem
Unbelebten
Leben
geben?
Cuando
la
Inteligencia
artificial
piense
por
la
gente
Wenn
künstliche
Intelligenz
für
die
Menschen
denkt
Y
nos
dirijan
unas
máquinas
y
no
un
presidente
Und
uns
Maschinen
lenken
und
kein
Präsident
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
conectarnos,
pero
sólo
vemos
muros
Wir
wollen
uns
verbinden,
aber
sehen
nur
Mauern
El
mañana
es
oscuro,
lo
destruyen
nuestras
manos
Das
Morgen
ist
dunkel,
unsere
Hände
zerstören
es
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
escaparnos
de
este
final
prematuro
Wir
wollen
diesem
vorzeitigen
Ende
entkommen
Lo
único
seguro
es
la
muerte
que
vendrá
a
buscarnos
Das
einzig
Sichere
ist
der
Tod,
der
kommen
wird,
um
uns
zu
holen
¿Qué
pasará
el
día
en
el
que
el
pueblo
se
levante
Was
wird
geschehen
an
dem
Tag,
an
dem
das
Volk
sich
erhebt
Y
luche
por
sus
derechos
como
se
hacía
antes?
Und
für
seine
Rechte
kämpft,
wie
es
früher
der
Fall
war?
Si
hoy
el
odio
del
presente
es
a
los
inmigrantes
Wenn
heute
der
Hass
der
Gegenwart
den
Einwanderern
gilt
No
a
esa
banda
de
mangantes
llamada
"gobernantes"
Nicht
dieser
Bande
von
Gaunern,
genannt
"Regierende"
¿Qué
pasará
después
de
otro
nuevo
rescate
a
la
banca
Was
wird
geschehen
nach
einer
weiteren
Bankenrettung
Y
los
sueños
nos
arranquen
como
implantes?
Und
uns
die
Träume
wie
Implantate
herausgerissen
werden?
¿Seguiremos
dormidos
como
ignorantes?
Werden
wir
unwissend
weiterschlafen?
¿Qué
pasará
el
día
que
muera
el
arte?
Was
wird
geschehen
an
dem
Tag,
an
dem
die
Kunst
stirbt?
Y
toda
forma
de
expresión
que
un
día
nos
hizo
libre
Und
jede
Form
des
Ausdrucks,
die
uns
einst
frei
machte
La
búsqueda
de
la
razón
por
las
mentes
sensibles
Die
Suche
nach
Vernunft
durch
sensible
Geister
Cuando
a
las
armas
de
fuego
seamos
más
accesibles
Wenn
Schusswaffen
für
uns
leichter
zugänglich
sind
Y
matar
tan
sólo
sea
un
juego
para
el
impasible
Und
Töten
nur
noch
ein
Spiel
für
den
Gleichgültigen
ist
¿Qué
pasará
cuando
no
haya
más
combustible?
Was
wird
geschehen,
wenn
es
keinen
Treibstoff
mehr
gibt?
Y
la
energía
renovable
sea
el
único
camino
Und
erneuerbare
Energie
der
einzige
Weg
ist
El
petróleo
mueve
el
mundo
y
también
nuestro
destino
Das
Erdöl
bewegt
die
Welt
und
auch
unser
Schicksal
Capitalismo
asesino
que
cava
nuestro
sino
Mörderischer
Kapitalismus,
der
unser
Verhängnis
gräbt
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
conectarnos,
pero
sólo
vemos
muros
Wir
wollen
uns
verbinden,
aber
sehen
nur
Mauern
El
mañana
es
oscuro,
lo
destruyen
nuestras
manos
Das
Morgen
ist
dunkel,
unsere
Hände
zerstören
es
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
escaparnos
de
este
final
prematuro
Wir
wollen
diesem
vorzeitigen
Ende
entkommen
Lo
único
seguro
es
la
muerte
que
vendrá
a
buscarnos
Das
einzig
Sichere
ist
der
Tod,
der
kommen
wird,
um
uns
zu
holen
¿Qué
pasará
cuando
el
sol
azote
la
estratosfera?
Was
wird
geschehen,
wenn
die
Sonne
die
Stratosphäre
peitscht?
Y
quedemos
incomunicados
en
toda
la
esfera
Und
wir
auf
der
ganzen
Sphäre
ohne
Kommunikation
dastehen
Los
sistemas
colapsen
junto
a
los
satélites
Wenn
die
Systeme
zusammen
mit
den
Satelliten
kollabieren
Y
dicten
el
toque
de
queda
en
todas
las
aceras
Und
auf
allen
Bürgersteigen
eine
Ausgangssperre
verhängt
wird
Cuando
la
élite
nos
tenga
cuál
pez
en
pecera
Wenn
die
Elite
uns
wie
Fische
im
Aquarium
hält
Incluyendo
en
su
lista
negra
a
aquel
que
se
resista
Und
jeden
auf
ihre
schwarze
Liste
setzt,
der
sich
widersetzt
Cuando
tan
sólo
existan
ciudadanos
de
tercera
Wenn
es
nur
noch
Bürger
dritter
Klasse
gibt
Y
a
los
mc's
apliquen
leyes
antiterroristas
(¿Qué
pasará?)
Und
auf
MCs
Anti-Terror-Gesetze
angewendet
werden
(Was
wird
geschehen?)
Sí...
porque
parte
de
ese
futuro
ya
llegó
Ja...
denn
ein
Teil
dieser
Zukunft
ist
bereits
angekommen
Y
hasta
aquí
para
no
irse
(¡Está
aquí!)
Und
zwar
hier,
um
nicht
zu
gehen
(Sie
ist
hier!)
Y
está
aquí
para
someternos
a
todos
(¡Todos!)
Und
sie
ist
hier,
um
uns
alle
zu
unterwerfen
(Alle!)
Es
el
viejo
orden
Es
ist
die
alte
Ordnung
El
viejo
orden
de
los
tiempos
dirigido
por
el
capitalismo
Die
alte
Ordnung
der
Zeiten,
gelenkt
vom
Kapitalismus
Que
otros
erróneamente
llaman
"Nuevo
Orden
Mundial"
Die
andere
fälschlicherweise
"Neue
Weltordnung"
nennen
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
conectarnos,
pero
sólo
vemos
muros
Wir
wollen
uns
verbinden,
aber
sehen
nur
Mauern
El
mañana
es
oscuro,
lo
destruyen
nuestras
manos
Das
Morgen
ist
dunkel,
unsere
Hände
zerstören
es
¿Qué
pasará
en
un
futuro
que
no
es
muy
lejano?
Was
wird
geschehen
in
einer
Zukunft,
die
nicht
sehr
fern
ist?
Cuando
el
humano
ya
no
se
llame
entre
sí
"hermano"
Wenn
der
Mensch
sich
nicht
mehr
gegenseitig
"Bruder"
nennt
Queremos
escaparnos
de
este
final
prematuro
Wir
wollen
diesem
vorzeitigen
Ende
entkommen
Lo
único
seguro
es
la
muerte
que
vendrá
a
buscarnos
Das
einzig
Sichere
ist
der
Tod,
der
kommen
wird,
um
uns
zu
holen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Puro
дата релиза
29-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.