Dash Shamash - Qué pasará - перевод текста песни на немецкий

Qué pasará - Dash Shamashперевод на немецкий




Qué pasará
Was wird geschehen
¿Qué pasará?
Was wird geschehen?
Dime, ¿qué pasará cuando el último árbol se tale?
Sag mir, was wird geschehen, wenn der letzte Baum gefällt wird?
Y el paro sea el menor de nuestros males
Und die Arbeitslosigkeit das geringste unserer Übel ist
Cuando acabemos con la flora y todos los animales
Wenn wir die Flora und alle Tiere vernichtet haben
Cuando no queden más abejas dentro de sus panales
Wenn keine Bienen mehr in ihren Waben sind
Y no hayan rejas suficientes para los criminales
Und es nicht genug Gitter für die Kriminellen gibt
¿Qué pasará cuando los bosques sean ciudades
Was wird geschehen, wenn die Wälder Städte sind
Y las leyes pongan freno a nuestras libertades?
Und die Gesetze unsere Freiheiten einschränken?
Cuando respiremos veneno y sea demasiado tarde
Wenn wir Gift atmen und es zu spät ist
Y los cultivos sean la mayor fuente de enfermedades
Und die Ernten die größte Quelle für Krankheiten sind
¿Qué pasará cuando el crudo cubra los mares?
Was wird geschehen, wenn Rohöl die Meere bedeckt?
Y tengamos que viajar a otros mundos y lugares
Und wir zu anderen Welten und Orten reisen müssen
Las monedas y billetes pasen a ser virtuales
Wenn Münzen und Scheine virtuell werden
Y gobiernos neoliberales nos pongan sus grilletes
Und neoliberale Regierungen uns ihre Fesseln anlegen
¿Qué pasará cuando venzamos a la muerte
Was wird geschehen, wenn wir den Tod besiegen
Y juguemos a ser Dios dándole vida a lo inerte?
Und Gott spielen, indem wir dem Unbelebten Leben geben?
Cuando la Inteligencia artificial piense por la gente
Wenn künstliche Intelligenz für die Menschen denkt
Y nos dirijan unas máquinas y no un presidente
Und uns Maschinen lenken und kein Präsident
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos conectarnos, pero sólo vemos muros
Wir wollen uns verbinden, aber sehen nur Mauern
El mañana es oscuro, lo destruyen nuestras manos
Das Morgen ist dunkel, unsere Hände zerstören es
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos escaparnos de este final prematuro
Wir wollen diesem vorzeitigen Ende entkommen
Lo único seguro es la muerte que vendrá a buscarnos
Das einzig Sichere ist der Tod, der kommen wird, um uns zu holen
¿Qué pasará el día en el que el pueblo se levante
Was wird geschehen an dem Tag, an dem das Volk sich erhebt
Y luche por sus derechos como se hacía antes?
Und für seine Rechte kämpft, wie es früher der Fall war?
Si hoy el odio del presente es a los inmigrantes
Wenn heute der Hass der Gegenwart den Einwanderern gilt
No a esa banda de mangantes llamada "gobernantes"
Nicht dieser Bande von Gaunern, genannt "Regierende"
¿Qué pasará después de otro nuevo rescate a la banca
Was wird geschehen nach einer weiteren Bankenrettung
Y los sueños nos arranquen como implantes?
Und uns die Träume wie Implantate herausgerissen werden?
¿Seguiremos dormidos como ignorantes?
Werden wir unwissend weiterschlafen?
¿Qué pasará el día que muera el arte?
Was wird geschehen an dem Tag, an dem die Kunst stirbt?
Y toda forma de expresión que un día nos hizo libre
Und jede Form des Ausdrucks, die uns einst frei machte
La búsqueda de la razón por las mentes sensibles
Die Suche nach Vernunft durch sensible Geister
Cuando a las armas de fuego seamos más accesibles
Wenn Schusswaffen für uns leichter zugänglich sind
Y matar tan sólo sea un juego para el impasible
Und Töten nur noch ein Spiel für den Gleichgültigen ist
¿Qué pasará cuando no haya más combustible?
Was wird geschehen, wenn es keinen Treibstoff mehr gibt?
Y la energía renovable sea el único camino
Und erneuerbare Energie der einzige Weg ist
El petróleo mueve el mundo y también nuestro destino
Das Erdöl bewegt die Welt und auch unser Schicksal
Capitalismo asesino que cava nuestro sino
Mörderischer Kapitalismus, der unser Verhängnis gräbt
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos conectarnos, pero sólo vemos muros
Wir wollen uns verbinden, aber sehen nur Mauern
El mañana es oscuro, lo destruyen nuestras manos
Das Morgen ist dunkel, unsere Hände zerstören es
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos escaparnos de este final prematuro
Wir wollen diesem vorzeitigen Ende entkommen
Lo único seguro es la muerte que vendrá a buscarnos
Das einzig Sichere ist der Tod, der kommen wird, um uns zu holen
¿Qué pasará cuando el sol azote la estratosfera?
Was wird geschehen, wenn die Sonne die Stratosphäre peitscht?
Y quedemos incomunicados en toda la esfera
Und wir auf der ganzen Sphäre ohne Kommunikation dastehen
Los sistemas colapsen junto a los satélites
Wenn die Systeme zusammen mit den Satelliten kollabieren
Y dicten el toque de queda en todas las aceras
Und auf allen Bürgersteigen eine Ausgangssperre verhängt wird
Cuando la élite nos tenga cuál pez en pecera
Wenn die Elite uns wie Fische im Aquarium hält
Incluyendo en su lista negra a aquel que se resista
Und jeden auf ihre schwarze Liste setzt, der sich widersetzt
Cuando tan sólo existan ciudadanos de tercera
Wenn es nur noch Bürger dritter Klasse gibt
Y a los mc's apliquen leyes antiterroristas (¿Qué pasará?)
Und auf MCs Anti-Terror-Gesetze angewendet werden (Was wird geschehen?)
Sí... porque parte de ese futuro ya llegó
Ja... denn ein Teil dieser Zukunft ist bereits angekommen
Y hasta aquí para no irse (¡Está aquí!)
Und zwar hier, um nicht zu gehen (Sie ist hier!)
Y está aquí para someternos a todos (¡Todos!)
Und sie ist hier, um uns alle zu unterwerfen (Alle!)
Es el viejo orden
Es ist die alte Ordnung
El viejo orden de los tiempos dirigido por el capitalismo
Die alte Ordnung der Zeiten, gelenkt vom Kapitalismus
Que otros erróneamente llaman "Nuevo Orden Mundial"
Die andere fälschlicherweise "Neue Weltordnung" nennen
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos conectarnos, pero sólo vemos muros
Wir wollen uns verbinden, aber sehen nur Mauern
El mañana es oscuro, lo destruyen nuestras manos
Das Morgen ist dunkel, unsere Hände zerstören es
¿Qué pasará en un futuro que no es muy lejano?
Was wird geschehen in einer Zukunft, die nicht sehr fern ist?
Cuando el humano ya no se llame entre "hermano"
Wenn der Mensch sich nicht mehr gegenseitig "Bruder" nennt
Queremos escaparnos de este final prematuro
Wir wollen diesem vorzeitigen Ende entkommen
Lo único seguro es la muerte que vendrá a buscarnos
Das einzig Sichere ist der Tod, der kommen wird, um uns zu holen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.