Dash Shamash - Yihad (feat. Fabián Larrubia & Dj Gori) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dash Shamash - Yihad (feat. Fabián Larrubia & Dj Gori)




Yihad (feat. Fabián Larrubia & Dj Gori)
Yihad (feat. Fabián Larrubia & Dj Gori)
Que estemos en desacuerdo con ciertos aspectos que promueven las religiones abrahámicas, eso no significa que odiemos a sus adeptos, sino todo lo contrario, ya que nuestra intención es la integración y la modificación de sus dogmas adaptándose a los nuevos tiempos. Tampoco queremos que este discurso sea aprovechado por la extrema derecha promoviendo la xenofobia, la islamofobia o el antisemitismo, cuando nuestra lucha tan solo tiene como objetivo unir a la humanidad bajo un nuevo orden que es la paz y el respeto en un mundo sin fronteras
That we disagree with certain aspects promoted by the Abrahamic religions does not mean that we hate their followers, quite the contrary, since our intention is the integration and modification of their dogmas, adapting them to the new times. Neither do we want this discourse to be exploited by the extreme right promoting xenophobia, Islamophobia or anti-Semitism, when our struggle only aims to unite humanity under a new order which is peace and respect in a world without borders.
Al·lahu-àkbar y sus corazones pequeños
Allahu Akbar and their little hearts
Cuando matan en su nombre y sus sueños tienen dueño
When they kill in his name and their dreams are owned
El mundo está mal, y seguimos frunciendo el ceño
The world is wrong, and we keep frowning
Porque todo va peor aunque le pongamos empeño
Because everything gets worse even if we try hard
Somos un arma si nos protege nuestro señor
We are a weapon if our lord protects us
Y nos promete la yāna a cambio de vidas profanas
And promises us Yana in exchange for profane lives
Saltan alarmas porque el islam fue un diseño
Alarms go off because Islam was a design
Para someter al hombre bajo una ley musulmana
To subjugate man under Islamic law
Y todo va a más... ya son mil cuatrocientos años
And everything is going further... it's been fourteen hundred years
Que el Corán fue revelado y sin sufrir una reforma
That the Koran was revealed and without undergoing reform
Si en sus normas aún ancladas en el pasado
If in its norms still anchored in the past
Declarar la guerra santa está escrito en sus dictados
Declaring holy war is written in their dictates
te conformas cuando te dicen "religión de paz"
You conform when they tell you "religion of peace"
Te puedo enseñar más de una sūra que te hará sudar
I can teach you more than one surah that will make you sweat
Sus dogmas a día de hoy no se pueden cambiar
Their dogmas today cannot be changed
No hay autoridad pa′ censurar la palabra de Alá
There is no authority to censor the word of Allah
Amo la diversidad y el mestizaje cultural
I love diversity and cultural miscegenation
Me da igual tu raza, sexo o tu nacionalidad
I don't care about your race, sex or nationality
No hace falta venir desde Siria, Afganistán o Irak
You don't have to come from Syria, Afghanistan or Iraq
El odio se hereda, internet te atrapa sin piedad
Hatred is inherited, the internet traps you without mercy
Están utilizando el "sentimiento antioccidental"
They are using "anti-Western sentiment"
De forma global a través de cada red social
Globally through every social network
No es un conflicto racial, sino de fe irracional
It is not a racial conflict, but an irrational faith
Fue más de un convexo el que acabó siendo el más radical
More than one convex ended up being the most radical
¿Quieres predicar la palabra de Dios? ¡Imparte amor!
Do you want to preach the word of God? Impart love!
Tacha la violencia de tu libro y su servidor
Cross out violence from your book and be his servant
Critico las creencias y cuestiono al creador
I criticize beliefs and question the creator
Pero cada humano es mi hermano, sea creyente o pecador
But every human is my brother, be he believer or sinner
Tengo amigos musulmanes, los llamados "moderados"
I have Muslim friends, the so-called "moderates"
Pero vivir adaptados es vivir en el pecado
But living adapted is living in sin
Pero si llevas así tu religión, te doy la mano
But if you carry your religion like this, I shake your hand
Seas español o afgano, sin rencor y sin pudor
Be you Spanish or Afghan, without rancor and without shame
Eh, eres Colón hallando agua entre montañas
Hey, you're Columbus finding water between mountains
Tan ciegos desde la civilización maya
So blind since the Mayan civilization
Libros sagrados con un mismo fin
Sacred books with the same purpose
Malinterpretados, dioses objetivizados, pensamiento ruín
Misinterpreted, objectified gods, evil thoughts
Mal, muy mal, mira cómo estamos
Bad, very bad, look how we are
Pegamos a quien viene cuando antes necesitamos
We hit who comes when we need before
Hay miedo expuestos, ve y compra manzanas
There is fear exposed, go and buy apples
No las cojas del árbol, eh, el precio justo
Don't pick them from the tree, huh, fair price
¿Qué fue antes, la frontera o el racismo?
What came first, the border or racism?
La gran caída como humanos a este abismo
The great fall as humans into this abyss
¿Tienes cuerpo, mente y alma? Te abrazo
Do you have a body, mind and soul? I hug you
"¿De dónde eres?, ¿De dónde vienes?"
"Where are you from? Where do you come from?"
¿Quién inventó eso?
Who invented that?
Explica esto:
Explain this:
¿Por qué por páginas sagradas hay cabezas guisante tan adulteradas?
Why are there so many adulterated heads hanging for sacred pages?
Están lavadas por el sistema que las engaña
They are brainwashed by the system that deceives them
Lo mejor pa' quien amaña matanzas desorbitadas
The best for those who rig exorbitant killings
Está el retrasado de a pié de calle diciendo
There is the retarded man on the street saying
"No soy racista, pero me decanto por el orden"
"I'm not racist, but I opt for order"
Típico facha de un limpio comiendo kebab
Typical fascist from a clean eating kebab
Y la casa llena ′e mierda, síndrome "diógenes"
And the house full of shit, "Diogenes" syndrome
Un robo: "es exclusiva", más si extranjero es
A robbery: "it's exclusive", more so if it's a foreigner
El que hurtó que por el hurto en
The one who stole that for the theft itself
Información sucia, ¿por qué a la procedencia tanto culo?
Dirty information, why so much ass to the origin?
Mentales los muros, odio impregnado puro
Mental walls, pure impregnated hatred
Una cosa es la inocencia, otra ser un inocente
One thing is innocence, another is to be innocent
Otra, no ser inocente y provocar incidentes
Another, not to be innocent and to cause incidents
Pero generalizar los llevó a esta condena
But generalizing led them to this condemnation
El planeta se muere y nosotros todavía en guerra
The planet is dying and we are still at war
Ciegos hacia ciénagas, conquista el ególatra
Blind to swamps, conquer the egomaniac
Al espacio espacial pongo ficha astral y es más
To outer space I put an astral token and it is more
Quiero a mi Cleopatra ya, solo en modo celestial
I want my Cleopatra now, only in celestial mode
Siddharta Gautama, elevo el zen nivel [?]
Siddhartha Gautama, I raise the zen level [?]






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.