Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste pour une nuit
Nur für eine Nacht
Tu
sais
pour
nous
deux,
je
ne
m'inquiète
plus
Weißt
du,
um
uns
beide
mache
ich
mir
keine
Sorgen
mehr
Je
ne
veux
plus
être
déçue
Ich
will
nicht
mehr
enttäuscht
werden
Me
faire
à
l'idée
que
dans
ta
vie
nous
sommes
deux
Mich
an
die
Idee
gewöhnen,
dass
wir
zwei
in
deinem
Leben
sind
Mais
l'amour
n'a
pas
disparu
Aber
die
Liebe
ist
nicht
verschwunden
Tu
as
voulu
t'en
aller
quand
même
Du
wolltest
trotzdem
gehen
Tu
m'as
blessée
mais
moi
je
t'aime
quand
meme
Du
hast
mich
verletzt,
aber
ich
liebe
dich
trotzdem
Te
partager
était
un
vrai
problème
Dich
zu
teilen
war
ein
echtes
Problem
Tu
l'as
cherché
et
je
ferai
de
même
Du
hast
es
darauf
angelegt,
und
ich
werde
dasselbe
tun
(Juste
pour
une
nuit),
oui,
une
nuit,
hi
(Nur
für
eine
Nacht),
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
un
moment
avec
lui
Nur
einen
Moment
mit
ihm
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit),
oui,
une
nuit,
hi
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht),
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Et
tu
seras
le
premier
à
me
dire
chéri
ça
suffit
Und
du
wirst
der
Erste
sein,
der
mir
sagt,
Schatz,
es
reicht
Je
ne
veux
plus
me
battre
(ooh)
Ich
will
nicht
mehr
kämpfen
(ooh)
De
tous
ça
j'en
ai
assez
Von
all
dem
habe
ich
genug
Des
promesses
oubliées
Vergessene
Versprechen
Non
je
ne
peux
plus
me
battre
(ooh)
Nein,
ich
kann
nicht
mehr
kämpfen
(ooh)
Les
règles
du
jeu
vont
changer
Die
Spielregeln
werden
sich
ändern
Tu
vas
devoir
t'adapter
Du
wirst
dich
anpassen
müssen
Car
je
ne
peux
plus
me
battre
(ooh)
Denn
ich
kann
nicht
mehr
kämpfen
(ooh)
Je
dépose
les
armes
sans
m'en
aller
Ich
lege
die
Waffen
nieder,
ohne
wegzugehen
Et
pour
toi
je
ne
vais
plus
pleurer
Und
für
dich
werde
ich
nicht
mehr
weinen
(Juste
pour
une
nuit),
une
nuit,
hi
(Nur
für
eine
Nacht),
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
un
moment
avec
lui
Nur
einen
Moment
mit
ihm
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit),
une
nuit,
hi
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht),
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Et
tu
seras
le
premier
à
me
dire
chéri
ça
suffit
Und
du
wirst
der
Erste
sein,
der
mir
sagt,
Schatz,
es
reicht
Juste
pour
une
nuit,
oui,
une
nuit,
hi
Nur
für
eine
Nacht,
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
Juste
un
moment
avec
lui
Nur
einen
Moment
mit
ihm
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi,
juste
pour
une
nuit,
oui,
une
nuit,
hi
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe,
nur
für
eine
Nacht,
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
Et
tu
seras
le
premier
à
me
dire
chéri
ça
suffit
ii
Und
du
wirst
der
Erste
sein,
der
mir
sagt,
Schatz,
es
reicht
ii
Dasha
(oh,
oh,
oh)
Dasha
(oh,
oh,
oh)
A
mon
reveil
Wenn
ich
aufwache
Oui
je
me
sens
si
seule
Ja,
ich
fühle
mich
so
allein
Chaque
jour
je
garde
l'espoir
Jeden
Tag
bewahre
ich
die
Hoffnung
Baby
dis
moi
tu
changeras?
(changeras?)
Baby,
sag
mir,
wirst
du
dich
ändern?
(ändern?)
Mon
coeur
devient
si
fragile
Mein
Herz
wird
so
zerbrechlich
Et
j'ai
besoin
de
ça
Und
ich
brauche
das
D'un
homme
présent
plus
souvent
Einen
Mann,
der
öfter
da
ist
Et
qui
s'occupe
de
moi
Und
der
sich
um
mich
kümmert
(Juste
pour
une
nuit),
juste
pour
une
nuit
(Nur
für
eine
Nacht),
nur
für
eine
Nacht
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
un
moment
avec
lui
Nur
einen
Moment
mit
ihm
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit),
oui,
une
nuit,
hi
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht),
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Et
tu
seras
le
premier
à
me
dire
chéri
ça
suffit
Und
du
wirst
der
Erste
sein,
der
mir
sagt,
Schatz,
es
reicht
(Juste
pour
une
nuit),
oui,
ah,
ah
(Nur
für
eine
Nacht),
ja,
ah,
ah
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
un
moment
avec
lui
Nur
einen
Moment
mit
ihm
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit),
oui,
une
nuit,
hi
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht),
ja,
eine
Nacht,
hi
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit)
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Et
tu
sauras
tout
ce
que
j'ai
subi
(juste
pour
une
nuit)
Und
du
wirst
wissen,
was
ich
alles
erlitten
habe
(nur
für
eine
Nacht)
Juste
face
à
face
avec
lui
(juste
pour
une
nuit)
Nur
Angesicht
zu
Angesicht
mit
ihm
(nur
für
eine
Nacht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Martinon, Yannick Cabrion, Staniski, Sébastien Grédoire, Joel Grédoire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.