Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Know About You (Acoustic Version)
Ich weiß über dich (Akustische Version)
Well
I
know
the
trouble
when
the
trouble
starts.
Nun,
ich
kenne
die
Probleme,
wenn
sie
beginnen.
I
know
the
signals
of
a
straying
heart.
Ich
kenne
die
Signale
eines
fehlgeleiteten
Herzens.
I
know
the
stirrings
of
a
double-cross.
Ich
kenne
das
Aufkommen
eines
doppelten
Spiels.
I
see
suspicions
arise
around
you.
Ich
sehe,
wie
Verdächtigungen
um
dich
herum
entstehen.
I
know
the
chatter
as
it
starts
to
creep.
Ich
kenne
das
Gerede,
wie
es
sich
anschleicht.
I
know
the
walls
as
they
ring
and
repeat.
Ich
kenne
die
Wände,
wie
sie
klingeln
und
wiederholen.
I
know
the
secrets
they
were
meant
to
keep.
Ich
kenne
die
Geheimnisse,
die
sie
bewahren
sollten.
I
see
suspicions
arise.
Ich
sehe
Verdächtigungen
aufkommen.
It's
a
shame,
I
know,
but
it
all
shakes
out
real
slow
Es
ist
eine
Schande,
ich
weiß,
aber
es
kommt
alles
sehr
langsam
heraus,
When
the
follies
of
your
weekend
hang
like
smoke
onto
your
clothes.
Wenn
die
Torheiten
deines
Wochenendes
wie
Rauch
an
deiner
Kleidung
hängen.
And
the
shame
of
it
grows
when
you
whisper
it
nice
and
low.
Und
die
Schande
wächst,
wenn
du
es
ganz
leise
flüsterst.
But
all
the
walls
have
ears
my
darling,
and
all
bad
things
get
known.
Aber
alle
Wände
haben
Ohren,
meine
Liebe,
und
alle
schlechten
Dinge
werden
bekannt.
And
I
know
about
you.
I
know
about
you.
Und
ich
weiß
über
dich
Bescheid.
Ich
weiß
über
dich
Bescheid.
I
know
the
ceiling
when
it
starts
to
burn.
Ich
kenne
die
Decke,
wenn
sie
zu
brennen
beginnt.
I
know
the
season
when
it
starts
to
turn.
Ich
kenne
die
Jahreszeit,
wenn
sie
sich
wendet.
And
I
know
that
the
patterns
that
the
wicked
learn.
Und
ich
kenne
die
Muster,
die
die
Bösen
lernen.
And
I
see
suspicions
arise
around
you.
Und
ich
sehe,
wie
Verdächtigungen
um
dich
herum
entstehen.
I
know
the
curtain
and
the
way
it
falls.
Ich
kenne
den
Vorhang
und
wie
er
fällt.
I
know
the
burden
and
the
pain
it
draws.
Ich
kenne
die
Last
und
den
Schmerz,
den
er
mit
sich
bringt.
I
know
you're
sorry
for
something,
Ich
weiß,
dass
dir
etwas
leid
tut,
But
I
don't
know
why.
Aber
ich
weiß
nicht
warum.
It's
a
shame,
I
know,
but
it
all
shakes
out
real
slow
Es
ist
eine
Schande,
ich
weiß,
aber
es
kommt
alles
sehr
langsam
heraus,
When
the
follies
of
your
weekend
hang
like
smoke
onto
your
clothes.
Wenn
die
Torheiten
deines
Wochenendes
wie
Rauch
an
deiner
Kleidung
hängen.
And
the
shame
of
it
grows
when
you
whisper
Und
die
Schande
wächst,
wenn
du
es
it
nice
and
low
(whisper
it
nice
and
low).
ganz
leise
flüsterst
(es
ganz
leise
flüsterst).
But
all
the
walls
have
ears
my
darling,
and
all
bad
things
get
known.
Aber
alle
Wände
haben
Ohren,
meine
Liebe,
und
alle
schlechten
Dinge
werden
bekannt.
And
I
know
about
you
(I
know
about
you).
I
know
about
you.
Und
ich
weiß
über
dich
Bescheid
(Ich
weiß
über
dich
Bescheid).
Ich
weiß
über
dich
Bescheid.
It's
a
shame,
I
know,
but
it
all
shakes
out
real
slow
Es
ist
eine
Schande,
ich
weiß,
aber
es
kommt
alles
sehr
langsam
heraus,
When
the
follies
of
your
weekend
hang
like
smoke
onto
your
clothes.
Wenn
die
Torheiten
deines
Wochenendes
wie
Rauch
an
deiner
Kleidung
hängen.
And
the
shame
of
it
grows
when
you
whisper
Und
die
Schande
wächst,
wenn
du
es
it
nice
and
low
(whisper
it
nice
and
low).
ganz
leise
flüsterst
(es
ganz
leise
flüsterst).
But
all
the
walls
have
ears
my
darling,
and
all
bad
things
get
known.
Aber
alle
Wände
haben
Ohren,
meine
Liebe,
und
alle
schlechten
Dinge
werden
bekannt.
And
I
know
about
you.
I
know
about
you
(I
know
about
you).
Und
ich
weiß
über
dich
Bescheid.
Ich
weiß
über
dich
Bescheid
(Ich
weiß
über
dich
Bescheid).
I
know
about
you
(I
know
about
you).
I
know
about
you.
Ich
weiß
über
dich
Bescheid
(Ich
weiß
über
dich
Bescheid).
Ich
weiß
über
dich
Bescheid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Andrew Carrabba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.