Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milk, Cookies, Soda, Chips! (feat. Sp0rt)
Milch, Kekse, Limo, Chips! (feat. Sp0rt)
Yo,
this
the
realest
song
I
ever
wrote
Yo,
das
ist
der
ehrlichste
Song,
den
ich
je
geschrieben
habe
(Let
me
get
some)
(Lass
mich
was
abhaben)
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Let
me
get
a
bag
so
these
bitches
stay
crisp
Gib
mir
'ne
Tüte,
damit
diese
Miststücke
knusprig
bleiben
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
I
keep
them
in
a
bag
so
them
bitches
stay
crisp
Ich
bewahre
sie
in
einer
Tüte
auf,
damit
die
Miststücke
knusprig
bleiben
When
I
write
16,
I
want
cookies
& cream
Wenn
ich
16
Zeilen
schreibe,
will
ich
Cookies
& Cream
Got
a
sweet
tooth
need
to
feed
my
need
Ich
habe
eine
Naschkatze,
muss
mein
Bedürfnis
befriedigen
Know
what
I
mean?
Let
your
neck
stay
froze
Weißt
du,
was
ich
meine?
Lass
deinen
Hals
gefroren
bleiben
Rather
have
a
handful
of
some
Oreos
Hätte
lieber
eine
Handvoll
Oreos
You
really
can't
lose
with
some
Macaroons
Mit
Macarons
kannst
du
echt
nichts
falsch
machen
Don't
put
me
in
a
room,
may
be
hard
to
choose
Sperr
mich
nicht
in
einen
Raum,
könnte
schwer
sein,
sich
zu
entscheiden
Hand
me
a
couple
of
Milanos
and
I'ma
dip
Gib
mir
ein
paar
Milanos
und
ich
werde
eintunken
Don't
forget
the
chips,
tryna
find
a
soda
I
can
sip
Vergiss
die
Chips
nicht,
versuche
eine
Limo
zu
finden,
an
der
ich
nippen
kann
Hey
boo,
when
you
find
time
can
you
Hey
Süße,
wenn
du
Zeit
findest,
kannst
du
Pass
me
an
ice
cold
Mountain
Dew?
Mir
eine
eiskalte
Mountain
Dew
reichen?
Straight
from
the
can,
no
glass
Direkt
aus
der
Dose,
kein
Glas
I'm
a
sucker
for
the
snacks,
better
believe
that
Ich
bin
ein
Trottel
für
Snacks,
glaub
das
besser
This
goes
out
to
my
sweet
tooth
crew,
put
your
hands
in
the
sky
Das
geht
raus
an
meine
Naschkatzen-Crew,
hebt
eure
Hände
in
den
Himmel
Best
believe
we
gon'
rock
this
thing
to
the
morning
through
the
night
Glaubt
besser,
wir
rocken
das
Ding
bis
zum
Morgen
durch
die
Nacht
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Let
me
get
a
bag
so
these
bitches
stay
crisp
Gib
mir
'ne
Tüte,
damit
diese
Miststücke
knusprig
bleiben
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
I
keep
them
in
a
bag
so
dem
bitches
stay
crisp
Ich
bewahre
sie
in
einer
Tüte
auf,
damit
die
Miststücke
knusprig
bleiben
I
need
to
slow
down,
these
cookies
are
a
dollar
each
Ich
muss
langsamer
machen,
diese
Kekse
kosten
einen
Dollar
pro
Stück
But
I
don't
give
a
damn,
cause
they
gooderr
than
a
bitch!
Aber
das
ist
mir
scheißegal,
denn
sie
sind
geiler
als
'ne
Schlampe!
Hah,
I
like
to
eat
them
while
they
crisp
Hah,
ich
esse
sie
gerne,
wenn
sie
knusprig
sind
They
a
lil'
sweet,
so
hand
me
a
bag
of
chips
Sie
sind
ein
bisschen
süß,
also
gib
mir
eine
Tüte
Chips
Man,
I
don't
like
this
kind
Mann,
ich
mag
diese
Sorte
nicht
All
this
damn
salt,
rather
eat
Pork
Rinds
Dieses
ganze
verdammte
Salz,
esse
lieber
Schweineschwarten
I
know
it's
the
truth
cause
I
read
it
online
Ich
weiß,
dass
es
wahr
ist,
weil
ich
es
online
gelesen
habe
I
would
order
pizza,
but
they
never
on
time
Ich
würde
Pizza
bestellen,
aber
die
sind
nie
pünktlich
Yo,
now
I'm
thirsty
as
hell
Yo,
jetzt
bin
ich
verdammt
durstig
Let
me
get
some
soda,
or
make
it
a
glass
of
milk
Lass
mich
etwas
Limo
holen,
oder
mach
daraus
ein
Glas
Milch
Is
this
skim?
What
you
tryna
say?
Ist
das
Magermilch?
Was
willst
du
damit
sagen?
I
know
I
gain
weight,
but
I
work
out
every
day
Ich
weiß,
dass
ich
zunehme,
aber
ich
trainiere
jeden
Tag
Anyway,
I
drink
what
I
please
Wie
auch
immer,
ich
trinke,
was
ich
will
I
don't
give
a
damn
about
the
calories
Ich
scheiß
auf
die
Kalorien
I
make
cookies
rain
something
similar
to
cheese
Ich
lasse
Kekse
regnen,
so
ähnlich
wie
Käse
I'm
broker
than
a
bitch,
can
I
get
a
dollar
please?
Ich
bin
pleite
wie
eine
Kirchenmaus,
kann
ich
bitte
einen
Dollar
haben?
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Let
me
get
a
bag
so
these
bitches
stay
crisp
Gib
mir
'ne
Tüte,
damit
diese
Miststücke
knusprig
bleiben
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
Milk,
cookies,
soda,
chips
Milch,
Kekse,
Limo,
Chips
We
keep
them
in
a
bag
so
them
bitches
stay
crisp
Wir
bewahren
sie
in
einer
Tüte
auf,
damit
die
Miststücke
knusprig
bleiben
Milk,
milk,
cookies,
so-so-so-soda,
so-so-so-soda,
so-so-so-chips
Milch,
Milch,
Kekse,
Li-Li-Li-Limo,
Li-Li-Li-Limo,
Li-Li-Li-Chips
Milk,
milk,
cookies,
so-so-so-soda,
so-so-so-soda,
so-so-so-chips
Milch,
Milch,
Kekse,
Li-Li-Li-Limo,
Li-Li-Li-Limo,
Li-Li-Li-Chips
Yo,
DashieXP,
Sp0rt
Yo,
DashieXP,
Sp0rt
Yo
we
be
eating
thousand
dollar
cookies
Yo,
wir
essen
tausend
Dollar
Kekse
Y'all
know
how
we
do
Ihr
wisst,
wie
wir
das
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Guzman
Альбом
3022
дата релиза
03-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.