Текст и перевод песни Dasket Rapley - De Dolor Se Canta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Dolor Se Canta
Singing of Pain
Antes
que
nada,
quiero
que
estés
muy
consciente
First
of
all,
I
want
you
to
be
very
aware
De
que
todo
esto
que
escriba
puede
pasar
por
tu
mente,
That
everything
I
write
may
cross
your
mind,
Eh
puede
que
te
caliente
Eh,
it
may
turn
you
on
Pero
mejor
comienzo
pues
no
quiero
que
se
ofendan
los
presentes
But
I
better
start
because
I
don't
want
to
offend
those
present
Porque
puede
que
no
amanezcas
vivo
sobre
tu
cama
Because
you
may
not
wake
up
alive
in
your
bed
La
chica
que
más
amas
te
puede
engañar
mañana
The
girl
you
love
the
most
can
cheat
on
you
tomorrow
El
compa
que
más
amas
te
puede
engañar
mañana
The
buddy
you
love
the
most
can
cheat
on
you
tomorrow
Y
no
es
casualidad
que
esas
dos
frases
escribí
pegadas,
And
it's
no
coincidence
that
I
wrote
those
two
phrases
together,
¡Eh!
Se
siente
amargo,
¿Verdad?
Eh!
It
feels
bitter,
doesn't
it?
Eso
se
llama
dolor...
That's
called
pain...
Lo
sé,
parece
irracional,
I
know,
it
seems
irrational,
Eso
se
llama
rencor
That's
called
resentment
Déjalo
ir,
déjalo
ya
Let
it
go,
let
it
go
O
llegarán
los
90's
pero
no
te
hablo
de
rap.
Or
the
90's
will
arrive,
but
I'm
not
talking
about
rap.
Tu
prepárate
para
lo
peor
que
pueda
suceder
Be
prepared
for
the
worst
that
can
happen
De
lo
único
que
estoy
seguro
es
de
que
vamos
a
caer
The
only
thing
I'm
sure
of
is
that
we're
going
to
fall
Te
da
miedo
todo
tu
amor
confesarle
You're
afraid
to
confess
all
your
love
to
her
Imagina
tu
cara
cuando
te
enteres
que
va
a
mudarse
Imagine
your
face
when
you
find
out
she's
moving
Aquella
persona
en
la
que
pensaste
That
person
you
thought
about
Al
vestirte,
al
bañarte,
incluso
al
perfumarte
When
you
got
dressed,
showered,
even
perfumed
yourself
El
mundo
es
una
canica
enana
en
un
paisaje
macro
The
world
is
a
miniature
poodle
in
a
macro
landscape
Y
un
micrófono
estará
en
la
mano
izquierda
de
algún
vato
And
a
microphone
will
be
in
some
dude's
left
hand
Este
sample
me
sonaba
bello
antes
de
comenzarle
This
sample
sounded
beautiful
to
me
before
I
started
A
escribir
algunas
cosas,
antes
de
que
le
llorase
To
write
some
things,
before
I
cried
to
it
Pero
a
veces
las
cosas
no
salen
como
las
pensamos
But
sometimes
things
don't
go
the
way
we
think
Pregúntale
a
tus
padres
si
es
que
acaso
te
planearon
Ask
your
parents
if
they
even
planned
you
Porque
te
has
puesto
a
pensar
quien
chingados
creemos
que
somos
Because
you've
stopped
to
think
who
the
fuck
we
think
we
are
Mamíferos
haciendo
con
la
boca
algo
sonoro
Mammals
making
something
sonorous
with
their
mouths
Pagando,
con
pedazos
de
metal
prensado
Paying
with
pieces
of
pressed
metal
Usando
telas
pa'
ocultar
lo
que
sabemos
que
cargamos
Using
fabrics
to
hide
what
we
know
we
carry
Y
le
damos
un
simple
significado
a
lo
que
usamos
And
we
give
a
simple
meaning
to
what
we
use
Nos
sentimos
más
que
otros
solo
por
lo
que
compramos
We
feel
more
than
others
just
because
of
what
we
buy
Y
al
final
todos
cagamos,
odiamos
y
nos
amamos
And
in
the
end
we
all
shit,
hate
and
love
each
other
Y
deseamos
la
muerte
a
los
que
llamábamos
hermanos
(Ah!)
And
we
wish
death
on
those
we
called
brothers
(Ah!)
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Tell
the
one
above
I
don't
want
to
know
Cuando
es
que
nos
iremos
When
we're
leaving
También
dile
a
aquella
mujer
Also
tell
that
woman
Que
sé
que
nos
veremos
That
I
know
we'll
see
each
other
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Tell
the
one
who
goes
ahead
of
us
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
That
tequila
is
raised
in
his
honor...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
And
that
pain
is
also
sung
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Tell
the
one
above
I
don't
want
to
know
Cuando
es
que
nos
iremos
When
we're
leaving
También
dile
a
aquella
mujer
Also
tell
that
woman
Que
sé
que
nos
veremos
That
I
know
we'll
see
each
other
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Tell
the
one
who
goes
ahead
of
us
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
That
tequila
is
raised
in
his
honor...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
And
that
pain
is
also
sung
Casi
nunca
estoy
triste
I'm
hardly
ever
sad
Casi
siempre
me
enmascaro
sobre
una
capa
de
tonos
grises
I
almost
always
mask
myself
in
a
layer
of
gray
tones
Casi
siempre
dejo
a
Dasket
hablar
I
almost
always
let
Dasket
talk
Porque
Jacob
le
tiene
miedo
todavía
a
la
obscuridad
Because
Jacob
is
still
afraid
of
the
dark
Y
es
por
eso
que
aborrezco
las
conversaciones
falsas
And
that's
why
I
hate
fake
conversations
Me
gusta
la
gente
desnuda,
I
like
naked
people,
La
gente
descalza
Barefoot
people
La
gente
que
no
teme
decirte
que
no
te
quiere
People
who
are
not
afraid
to
tell
you
they
don't
love
you
Pero
quiere
acostarse
contigo
por
que
tu
algo
tienes
But
want
to
sleep
with
you
because
you
have
something
Estoy
escribiendo
lo
que
se
viene
a
mi
mente
I'm
writing
what
comes
to
my
mind
Tú
te
temes
a
ti
misma,
no
le
temes
a
la
gente
You're
afraid
of
yourself,
you're
not
afraid
of
people
Estoy
escribiendo
lo
que
sale
en
mi
interior
I'm
writing
what
comes
out
inside
me
Y
no
estoy
ebrio
ni
pensando
en
todo
este
puto
dolor
And
I'm
not
drunk
or
thinking
about
all
this
fucking
pain
Es
difícil
escribir
cuando
sabes
que
gente
te
oye
It's
hard
to
write
when
you
know
people
are
listening
to
you
De
trece
o
de
catorce
o
veintisiete
te
conocen
Thirteen
or
fourteen
or
twenty-seven
year
olds
know
you
Sabiendo
que
tu
familia
va
a
saber
lo
que
tu
opinas
Knowing
that
your
family
is
going
to
know
what
you
think
Y
aun
así
te
vale
madres,
hoy
solo
soy
yo
y
mi
tinta
And
you
still
don't
give
a
damn,
today
it's
just
me
and
my
ink
Soy
una
persona
llena
de
prejuicio
y
miedo
I'm
a
person
full
of
prejudice
and
fear
Por
eso
es
que
siempre
me
cuesta
hacer
amigos
nuevos
That's
why
I
always
have
a
hard
time
making
new
friends
Me
gusta
hablar
de
música,
pero
no
de
mi
arte
I
like
to
talk
about
music,
but
not
about
my
art
Y
como
trates
a
los
demás
es
como
pienso
tratarte
And
how
you
treat
others
is
how
I
intend
to
treat
you
Quien
no
me
conoce
me
ama
Whoever
doesn't
know
me
loves
me
Y
quien
llega
a
conocerme
me
ha
corrido
de
su
cama
And
whoever
gets
to
know
me
has
kicked
me
out
of
their
bed
No
sé
quién
soy,
pero
si
se
lo
que
quiero
I
don't
know
who
I
am,
but
I
know
what
I
want
Un
vaso
de
agua
y
tal
vez
unos
tenis
nuevos
A
glass
of
water
and
maybe
some
new
sneakers
Escribo
lo
que
necesito
sacar
de
mi
cabeza
I
write
what
I
need
to
get
out
of
my
head
Perdón
si
mis
canciones
no
están
en
tu
playlist,
fresa
Sorry
if
my
songs
are
not
on
your
playlist,
fresa
No
quiero
ser
un
rapero
que
busque
pegarla
I
don't
want
to
be
a
rapper
who's
looking
to
make
it
Ya
que
para
conseguirlo
siempre
tendrás
que...
Because
to
get
it
you'll
always
have
to...
No
tengo
para
el
camión
de
regreso
para
mi
casa
I
don't
have
money
for
the
bus
back
to
my
house
Y
tú
de
neta
piensas
que
me
pongo
a
pensar
en
la
raza
And
you
really
think
I'm
thinking
about
the
race
Mañana
me
matan
si
les
estorbo
Tomorrow
they'll
kill
me
if
I
get
in
the
way
Mientras
tanto
quiéreme
o
me
largo
solo
pido
un
sorbo
(Eh!)
Meanwhile,
love
me
or
I'm
leaving,
I'm
just
asking
for
a
sip
(Eh!)
Dile
al
de
arriba
que
no
quiero
saber
Tell
the
one
above
I
don't
want
to
know
Cuando
es
que
nos
iremos
When
we're
leaving
También
dile
a
aquella
mujer
Also
tell
that
woman
Que
sé
que
nos
veremos
That
I
know
we'll
see
each
other
Dile
a
aquel
que
se
nos
adelanta
Tell
the
one
who
goes
ahead
of
us
Que
en
su
honor
tequila
se
levanta...
That
tequila
is
raised
in
his
honor...
Y
que
también
de
dolor
se
canta
And
that
pain
is
also
sung
El
mundo
es
demasiado
bello
The
world
is
too
beautiful
Para
preocuparse
por
la
gente
To
worry
about
people
Que
a
tu
lado
a
veces
no
quiere
quedarse
Who
sometimes
don't
want
to
stay
by
your
side
A
veces
pasa
wey,
Sometimes
it
happens,
dude,
No
eres
moneda
de
oro
You're
not
a
gold
coin
A
veces
ni
siquiera
sabes
por
qué
sucede
todo
Sometimes
you
don't
even
know
why
everything
happens
Por
eso
es
que
necesitamos
de
dioses
en
el
cielo
That's
why
we
need
gods
in
heaven
Pa'
culparles
por
lo
malo
To
blame
them
for
the
bad
Agradecerle
por
lo
bueno
Thank
him
for
the
good
No
sabemos
aceptar
nuestra
responsabilidad
We
don't
know
how
to
accept
our
responsibility
De
lo
único
que
tenemos
aquí,
For
the
only
thing
we
have
here,
Escribo
porque
si
no
lo
hago
muero
I
write
because
if
I
don't,
I
die
Y
de
la
peor
manera,
o
sea
mental
no...
And
in
the
worst
way,
I
mean
mentally,
not...
No
hablo
del
cuerpo
I'm
not
talking
about
the
body
A
veces
las
tragedias
no
necesitamos
de
un
culpable
Sometimes
tragedies
don't
need
someone
to
blame
Como
si
se
funde
un
foco,
a
veces
pasa,
ve
adelante
Like
when
a
light
bulb
blows
out,
sometimes
it
happens,
move
on
Yo
tenía
una
perra
creo
que
cuando
tenía
diez
I
had
a
dog,
I
think
when
I
was
ten
Y
un
vehículo
paso
a
más
de
sesenta
aquella
vez...
And
a
vehicle
went
over
sixty
that
time...
Claro
que
paso
lo
que
pensaría
cualquiera
Of
course
what
anyone
would
think
happened
Y
como
siete
años
me
lastimó
aquel
hubiera
And
for
about
seven
years
I
was
hurt
by
that
would-be
Entonces
me
di
cuenta
Then
I
realized
Que
la
gente
que
más
ama
nos
perdona
That
the
people
who
love
us
the
most
forgive
us
Y
ese
amor
nunca
está
en
venta
And
that
love
is
never
for
sale
Entonces
me
di
cuenta
Then
I
realized
Que
si
amas
perdona
That
if
you
love,
forgive
Y
si
no
perdonas
serás
gente
muerta
And
if
you
don't
forgive,
you'll
be
dead
people
Yo
no
quiero
gente
buena
I
don't
want
good
people
Yo
quiero
gente
honesta
I
want
honest
people
Pa'
compartir
mi
cena
unos
tragos
en
la
fiesta
To
share
my
dinner,
a
few
drinks
at
the
party
Servirnos
un
tequila
y
celebrar
por
los
caídos
Pour
ourselves
a
tequila
and
toast
to
the
fallen
Y
ver
amanecer
de
nuevo
con
ojos
de
niño
And
watch
the
sunrise
again
with
the
eyes
of
a
child
¡Puta!
¿Por
qué
estoy
tan
solo
aquí
en
mi
cueva?
Damn!
Why
am
I
so
lonely
here
in
my
cave?
¿Por
qué
vergas
necesito
aprobación
de
gente
mierda?
Why
the
fuck
do
I
need
approval
from
shitty
people?
Porque
digo
la
verdad
y
le
asusta
Because
I
tell
the
truth
and
it
scares
her
Ellas
solo
quieren
al
más
vergas
They
just
want
the
baddest
Nosotros
todas
nos
gustan
We
like
them
all
Se
necesita
de
hacer
poseía
para
ser
llamado
poeta
It
takes
poetry
to
be
called
a
poet
Para
ser
un
letrista
se
necesita
hacer
letras
It
takes
lyrics
to
be
a
lyricist
Me
considero
un
artista
y
tu
fuiste
mi
inspiración
I
consider
myself
an
artist
and
you
were
my
inspiration
O
sea
que
desde
hoy
te
bautizo
como
una
obra
de
amor,
So
from
today
I
baptize
you
as
a
work
of
love,
¡Eh!
Dile
al...
¡Nah!
No
quiero
el
coro
esta
vez
Eh!
Tell
the...
Nah!
I
don't
want
the
chorus
this
time
Esto
ya
va
a
terminar
dame
un
minuto,
no
tres
This
is
about
to
end,
give
me
a
minute,
not
three
Tal
vez
no
sepa
hacer
rolas
pa'
que
suenen
en
la
radio
Maybe
I
don't
know
how
to
make
songs
to
play
on
the
radio
Pero
lloro
de
alegría
si
están
en
mi
vecindario
But
I
cry
with
joy
if
they're
in
my
neighborhood
Yo
no
quiero
tu
lugar,
ni
tu
trono,
ni
tu
dinero
I
don't
want
your
place,
your
throne,
your
money
Ni
tu
fama,
ni
tus
putas,
ni
tus
putas
drogas,
pero...
Not
your
fame,
your
whores,
your
fucking
drugs,
but...
Quiero
saber
que
decía
mi
verso
anterior
I
want
to
know
what
my
previous
verse
said
Porque
llore
tan
vergas
que
la
tinta
se
borró...
Because
I
cried
so
hard
that
the
ink
was
erased...
Ella
me
ama
incluso
después
de
que
casi
la
golpeaba
She
loves
me
even
after
I
almost
hit
her
Y
este
wey
me
odia
porque
no
batalle
contra
otro
babas
And
this
dude
hates
me
because
I
didn't
fight
another
drooler
La
vida
no
es
injusta
hermano,
es
absurda
Life
is
not
unfair,
brother,
it's
absurd
Pero
la
quieres
y
la
muerte
te
saluda...
But
you
love
her
and
death
greets
you...
La
quieres
y
la
muerte
te
saluda...
You
love
her
and
death
greets
you...
La
quieres
y
la
muerte
te
saluda,
men...
You
love
her
and
death
greets
you,
man...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.