Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Eres Tú
Because It's You
Igual
que
no
venía
por
la
comida
Just
like
I
didn't
come
for
the
food,
Estoy
tan
harto
de
la
sal
que
existía
en
esta
rutina
I'm
so
tired
of
the
salt
that
existed
in
this
routine.
Perdon
que
no
dejé
ni
la
propina
I'm
sorry
I
didn't
even
leave
a
tip,
Pero
vine
con
lo
suficiente
para
poder
pagar
mi
bebida
But
I
came
with
enough
to
pay
for
my
drink.
Ahora
me
cobras
el
iva
Now
you
charge
me
VAT.
Fue
tan
nociva
tu
ida
Your
departure
was
so
harmful.
Di
por
perdida
mi
vida
I
gave
up
on
my
life.
Mi
grosería
permitida
My
rudeness
allowed.
Tú
mi
café
aunque
aturdida
You,
my
coffee,
though
dazed.
De
tus
pupilas
querida
From
your
pupils,
my
dear,
Que
convertí
en
una
corona...
Bien
fria
deja
te
explico
por
qué
resulta
que
te
cité
en
un
bar
más
alegre
que
el
mismo
cirqué
du
soleil
That
I
turned
into
a
crown...
Very
cold,
let
me
explain
why
I'm
meeting
you
in
a
bar
more
cheerful
than
Cirque
du
Soleil
itself.
Por
que
me
quiero
ir
Because
I
want
to
leave,
Largarme
de
aquí
Get
out
of
here,
Dejarte
sín
Leave
you
without
Saber
de
mí
unos
dos
años
o
mil
Hearing
from
me
for
about
two
years
or
a
thousand.
Y
te
lo
quise
dar
todo
And
I
wanted
to
give
you
everything,
Y
me
enseñaste
que
una
sonrisa
no
te
la
otorga
el
oro
And
you
taught
me
that
a
smile
is
not
given
by
gold.
Pero
que
comerán
los
niños
esta
noche
But
what
will
the
children
eat
tonight
Si
afuera
helaa
mujer
If
it's
freezing
outside,
woman?
Creo
que
no
he
sido
claro,
deja
me
explico
I
don't
think
I've
been
clear,
let
me
explain.
No
vine
para
reclamarte
repito,
yo
I
didn't
come
to
complain,
I
repeat,
I
Quiero
enfocarme
en
mi
música
Want
to
focus
on
my
music.
Te
lo
digo
sonriendo
sin
mentiras
estúpidas
I'm
telling
you
this
with
a
smile,
no
stupid
lies.
El
rencor
es
para
débiles
y
Resentment
is
for
the
weak,
and
La
evolución
es
para
ingratos
que
en
mi
cámino
vi
Evolution
is
for
ungrateful
people
I
saw
on
my
way.
El
perdón
es
lo
que
puedo
dejarte
de
mí
de
por
sí
para
tí
es
un
simple
jazmín.
Yeah,
ahora
que
estamos
los-
dos
Forgiveness
is
what
I
can
leave
you
with,
by
the
way,
it's
just
a
jasmine
for
you.
Yeah,
now
that
it's
just
the
two
of
us,
Quiero
admitir
que
extrañaré
tu
voz
aunque
nos
I
want
to
admit
that
I
will
miss
your
voice,
even
if
we
Crucemos
al
tener
ventidos
Cross
paths
in
our
twenties.
Quiero
alejarme
de
vos
asi
que
adios
I
want
to
get
away
from
you,
so
goodbye.
Te
juró
que
está
canción
la
voy
a
escuchar
alegre
I
swear
I'll
listen
to
this
song
happy,
Ya
que
para
eso
está
hecha,
Because
that's
what
it's
made
for.
Mi
amor
es
un
pesebre
My
love
is
a
manger.
Apuesto
a
que
no
quieres
que
celebre
I
bet
you
don't
want
me
to
celebrate.
Yo
no
quería
venír
pero
aún
así
ahora
es
precíso
que
se
quiebre
I
didn't
want
to
come,
but
now
it
has
to
break.
No
te
irás
por
ser
ella.
You
won't
leave
because
she's
the
one.
No
te
irás
por
ser
bella
You
won't
leave
because
you're
beautiful.
Tú
al
norte
y
yo
hacia
el
sur
You
go
north
and
I
go
south.
Te
irás
por
que
eres
tú
You'll
leave
because
it's
you.
No
te
irás
por
ser
ella.
You
won't
leave
because
she's
the
one.
No
te
irás
por
ser
bella
You
won't
leave
because
you're
beautiful.
Tú
al
norte
y
yo
hacia
el
sur
You
go
north
and
I
go
south.
Te
irás
por
que
eres
tú
You'll
leave
because
it's
you.
No
sé
lo
que
es
rapear,
I
don't
know
what
rapping
is.
Se
lo
que
es
recitar
mis
penas
en
un
ritmo
mi
abismo
sin
terminar
I
know
what
it's
like
to
recite
my
sorrows
in
a
rhythm,
my
unfinished
abyss.
No
es
que
yo
quiera
cantar
It's
not
that
I
want
to
sing,
Es
que
mi
letra
lo
pide
It's
that
my
lyrics
demand
it.
Mi
cuerpo
exige
hasta
al
caminar
platícame
de
ironías
cuando
escribas
una
carta
y
la
conviertas
en
rimas
en
mañanas
sin
albas
y
que,
My
body
demands
it
even
when
I
walk.
Talk
to
me
about
irony
when
you
write
a
letter
and
turn
it
into
rhymes
on
mornings
without
sunrises,
and
that
Represente
todas
esas
noches
sin
calma
y
para
colmo
a
ese
despecho
los
pobres
le
llamen
karma
It
represents
all
those
sleepless
nights,
and
to
top
it
off,
poor
people
call
that
heartbreak
karma.
Pobres
de
corazón
Poor
in
heart,
Que
no
entendemos
que
nos
complace
más
tener
la
razón
Who
don't
understand
that
we'd
rather
be
right.
¿De
que
sirvió
tener
razón
niña?
What
was
the
point
of
being
right,
girl?
Si
era
cupido
ese
con
alas
o
era
un
ave
de
rapiña
Was
it
Cupid
with
wings
or
a
bird
of
prey?
En
realidad
no,
lo
dije
por
que
rimaba
hoy
soy
honesto
quiero
que
no
quede
nada
Not
really,
I
said
it
because
it
rhymed.
Today
I'm
honest,
I
want
nothing
left
De
tu
mírada
persecutoria
Of
your
persecuting
gaze.
Protagonísta
y
antagónica
en
la
pinche
misma
historia
Protagonist
and
antagonist
in
the
same
damn
story.
No
te
confundas
por
comó
suena
la
pista
estoy
triste,
mi
letrista
y
pobre
vista
Don't
be
fooled
by
how
the
beat
sounds,
I'm
sad,
my
lyricist
and
poor
eyesight.
Ya
ve
borroso
por
culpa
de
tu
alquimista
lista
de
defectos
que
le
otorgaste
al
florista
Blurry
because
of
your
alchemist,
a
list
of
flaws
you
gave
the
florist.
Eres
comó
la
relación
entre
el
alcohol
y
la
copa
You're
like
the
relationship
between
alcohol
and
the
glass.
Uno
se
lléva
el
crédito
y
el
otro
te
hace
caer
de
boca
One
gets
the
credit
and
the
other
makes
you
fall
flat
on
your
face.
Maldito
aquél
suertudo
que
pudo
besar
tu
boca
Damn
that
lucky
guy
who
got
to
kiss
you.
Al
igual
que
yo,
o
el
ron,
igual
que
el
vodka
si
lo
hago
yo
es
el
método
bukowsky
Just
like
me,
or
rum,
just
like
vodka.
If
I
do
it,
it's
the
Bukowski
method.
Si
lo
hubieses
hecho
tú
If
you
had
done
it,
Sería
otra
noche
de
ebriedad
bebiendo
whiskey
It
would
be
another
drunken
night
drinking
whiskey.
Este
adiós
me
corresponde
This
goodbye
is
my
due.
Si
me
dijiste
vete
aha
You
told
me
to
go,
aha,
Pero
no
me
dijiste
a
dónde.
But
you
didn't
tell
me
where.
"La
cuenta,
por
favor",
"Check,
please,"
Como
decía:
ya
te
dije
lo
que
decirte
tenía
dile
al
mesero
de
mi
parte
que
lo
siento
que
se
guarde
el
cambio
y
este
canto
será
el
16%
As
I
was
saying,
I
already
told
you
what
I
had
to
say.
Tell
the
waiter
I'm
sorry,
keep
the
change,
and
this
song
will
be
the
16%.
No
te
irás
por
ser
ella.
No
te
irás
por
ser
bella
You
won't
leave
because
she's
the
one.
You
won't
leave
because
you're
beautiful.
Tú
al
norte
y
yo
hacia
el
sur.
te
irás
por
que
eres
tú
You
go
north
and
I
go
south.
You'll
leave
because
it's
you.
No
te
irás
por
ser
ella.
No
te
irás
por
ser
bella
You
won't
leave
because
she's
the
one.
You
won't
leave
because
you're
beautiful.
Tú
al
norte
y
yo
hacia
el
sur.
You
go
north
and
I
go
south.
Te
irás
por
que
eres
tú
You'll
leave
because
it's
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.