Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sense of Reason
Sinn für Vernunft
Is
everybody
ready?
(Yeah)
Sind
alle
bereit?
(Yeah)
No,
is
everybody
ready?
(Hell
yeah)
Nein,
sind
alle
bereit?
(Verdammt
yeah)
Even
everybody
in
the
back?
(Hooray)
Auch
alle
da
hinten?
(Hurra)
And
everybody
on
the
side?
(We're
rock
steady)
Und
alle
an
der
Seite?
(Wir
sind
felsenfest)
Alright,
alright,
alright
Alles
klar,
alles
klar,
alles
klar
Don't
get
stuck
Bleib
nicht
stecken
Getting
stuck
is
like
an
accident
Steckenbleiben
ist
wie
ein
Unfall
You'll
run
out
of
luck
Dir
wird
das
Glück
ausgehen
And
in
the
end,
you
will
be
flatulent
Und
am
Ende
wirst
du
Blähungen
haben
Never
wanted
anything
at
all
Ich
wollte
nie
irgendetwas
Never
knew
what
you
were
meant
to
do
Wusste
nie,
wozu
ich
bestimmt
war
Just
gave
a
sense
of
reason
Du
gabst
mir
einfach
einen
Sinn
für
Vernunft
'Cause
you
never
dream
of
heaven
when
you
crawl
Denn
man
träumt
nie
vom
Himmel,
wenn
man
kriecht
All
you
ever
thought
about
was
her
Alles,
woran
ich
jemals
dachte,
warst
du
The
girl
you
thought
that
you
would
never
get
Das
Mädchen,
von
dem
ich
dachte,
dass
ich
dich
nie
bekommen
würde
Just
gave
a
sense
of
reason
Du
gabst
mir
einfach
einen
Sinn
für
Vernunft
Hope
for
the
best
Hoffe
auf
das
Beste
Prepare
for
the
worst
Bereite
dich
auf
das
Schlimmste
vor
Ah,
what
you
see
is
what
you
get
Ah,
was
du
siehst,
ist
was
du
kriegst
Rules
are
made
to
be
broken
Regeln
sind
da,
um
gebrochen
zu
werden
You
gotta
roll
on
Du
musst
weitermachen
A
rolling
stone
gathers
no
moss
Ein
rollender
Stein
setzt
kein
Moos
an
You
gotta
move
up
Du
musst
aufsteigen
Not
moving
up
is
like
forgetting
to
floss
Nicht
aufzusteigen
ist
wie
das
Vergessen
von
Zahnseide
Said
you
never
wanted
anything
at
all
Ich
sagte,
ich
wollte
nie
irgendetwas
That
you
never
knew
what
you
were
meant
to
do
Dass
ich
nie
wusste,
wozu
ich
bestimmt
war
Just
gave
a
sense
of
reason
Du
gabst
mir
einfach
einen
Sinn
für
Vernunft
That
you
never
dream
of
heaven
when
you
crawl
Dass
man
nie
vom
Himmel
träumt,
wenn
man
kriecht
All
you
ever
thought
about
was
her
Alles,
woran
ich
jemals
dachte,
warst
du
The
girl
you
thought
that
you
would
never
get
Das
Mädchen,
von
dem
ich
dachte,
dass
ich
dich
nie
bekommen
würde
Just
gave
a
sense
of
reason
Du
gabst
mir
einfach
einen
Sinn
für
Vernunft
Gave
your
world
a
beautiful
silhouette
Gabst
meiner
Welt
eine
wunderschöne
Silhouette
What
you
put
your
keys
in
Worin
du
deine
Schlüssel
steckst
Might
take
you
to
the
other
side
Könnte
dich
auf
die
andere
Seite
bringen
And
make
you
into
someone
else
Und
dich
in
jemand
anderen
verwandeln
Who
only
worries
about
oneself
Der
sich
nur
um
sich
selbst
sorgt
And
when
life
becomes
too
pleasing
Und
wenn
das
Leben
zu
angenehm
wird
And
the
girl
of
your
dreams
is
your
bride
Und
das
Mädchen
deiner
Träume
deine
Braut
ist
Just
like
everybody
else
Genau
wie
jeder
andere
auch
You
start
only
caring
about
yourself
Fängst
du
an,
dich
nur
noch
um
dich
selbst
zu
kümmern
Then
you
gotta
stop
Dann
musst
du
anhalten
And
look
before
you
leap
Und
schauen,
bevor
du
springst
Waste
not,
want
not
Verschwende
nichts,
dann
fehlt
dir
nichts
And
don't
cry
yourself
to
sleep
Und
weine
dich
nicht
in
den
Schlaf
All
good
things
come
to
an
end
Alle
guten
Dinge
haben
ein
Ende
Getting
stuck
is
like
an
accident
Steckenbleiben
ist
wie
ein
Unfall
Garbage
in,
garbage
out
Müll
rein,
Müll
raus
And
in
the
end,
you
will
be
flatulent
Und
am
Ende
wirst
du
Blähungen
haben
All
you
ever
thought
about
was
her
Alles,
woran
ich
jemals
dachte,
warst
du
The
girl
you
thought
that
you
would
never
get
Das
Mädchen,
von
dem
ich
dachte,
dass
ich
dich
nie
bekommen
würde
She
gave
a
sense
of
reason
Du
gabst
mir
einen
Sinn
für
Vernunft
Gave
your
world
a
beautiful
silhouette
Gabst
meiner
Welt
eine
wunderschöne
Silhouette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.