Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Bắt Đầu Từ Đó (The Story Beginned from There)
Die Geschichte begann dort (Chuyện Bắt Đầu Từ Đó)
Tao
bắt
đầu
quay
lại
lúc
mèo
Tom
tóm
được
Jerry
Ich
fing
an
zurückzuspulen,
als
Kater
Tom
Jerry
fing
Con
nít
trong
xóm
mà
nghe
thì
dám
bỏ
mứa
chạy
theo
vì
Wenn
die
Kinder
in
der
Nachbarschaft
das
hören,
rennen
sie
vielleicht
weg,
weil
Xúm
nhau
dính
cả
đám
thì
phim
đó
luôn
luôn
sẽ
hay
hơn
thường
Wenn
sie
sich
alle
zusammenrotten,
wird
der
Film
immer
besser
sein
als
gewöhnlich
Thấy
ngay
sân
trường
người
và
mấy
cây
sơn
tường
Ich
sehe
sofort
den
Schulhof,
Menschen
und
die
bemalten
Bäume
Cháy
ngay
bên
đường
mà
ai
nấy
và
công
an
phường
Ein
Feuer
brennt
direkt
am
Straßenrand,
und
alle,
auch
die
Nachbarschaftspolizei
Trông
thấy
nhưng
giấu
mọi
cảm
xúc
vì
trận
đấu
này
thật
là
không
khoan
nhường
sehen
es,
verbergen
aber
ihre
Gefühle,
denn
dieser
Kampf
ist
wirklich
gnadenlos
Những
người
đàn
ông
sang
đường
Männer,
die
die
Straße
überqueren
Uống
cà
phê
không
pha
thêm
đường
trinken
Kaffee
ohne
Zucker
Và
được
ăn
cơm
kêu
ra
thêm
sườn
und
bekommen
Reis
mit
extra
Koteletts
Mùi
xăng
thơm
bây
giờ
không
bằng
lúc
đường
về
gặp
xe
lam
đang
vi
vu
chạy
ngang
qua
đời
Der
Geruch
von
Benzin
ist
jetzt
nicht
mehr
so
gut,
wie
wenn
man
auf
dem
Heimweg
einen
vorbeifahrenden
Dreiradtransporter
sieht
Có
bịch
bánh
gần
hết,
bạn
đến
vẫn
mang
ra
mời
Ich
habe
eine
fast
leere
Tüte
Chips,
aber
wenn
Freunde
kommen,
biete
ich
sie
trotzdem
an
"Miếng
này
cùng
tao
và
mày
sẽ
đứng
trên
một
hành
lang
xa
vời"
"Dieses
Stück
hier
wird
uns
beide
auf
einen
fernen
Korridor
stellen"
Khi
càng
khóc
Ba
càng
đánh
máu
càng
ra
Je
mehr
ich
weinte,
desto
mehr
schlug
Vater
zu,
desto
mehr
Blut
floss
Tật
xấu
quanh
ta
luôn
mong
muốn
được
đánh
tráo
làn
da
Die
schlechten
Angewohnheiten
um
uns
herum
wollen
immer
unsere
Haut
wechseln
Khi
đó
ai
cũng
xài
qua
Nokia
6300
Damals
benutzten
alle
das
Nokia
6300
Khi
đó
mày
đem
xe
máy
ra
lò
để
gắn
tháo
giàn
loa
Damals
hast
du
dein
Motorrad
in
die
Werkstatt
gebracht,
um
die
Lautsprecheranlage
ein-
und
auszubauen
Và
tao
đã
yêu
đến
cả
tiếng
nói
của
nàng
ta
(Oh)
Und
ich
habe
mich
sogar
in
ihre
Stimme
verliebt
(Oh)
Lâu
lâu
cười
ra
mấy
câu
Manchmal
lache
ich
über
ein
paar
Sätze
Chôn
sâu
điều
đang
nung
nấu
Vergrabe
tief,
was
ich
gerade
koche
Chặng
đường
về
thì
nghe
tin
người
ta
lấy
nhau
Auf
dem
Heimweg
höre
ich,
dass
sie
geheiratet
hat
Nghe
con
người
ta
khi
hứa
Ich
höre,
wie
sie
sich
etwas
versprechen
Và
cuộc
đời
này
vừa
xin
cho
trời
thêm
tí
mưa
Und
dieses
Leben
bittet
gerade
um
ein
bisschen
mehr
Regen
Tao
tiếp
tục
quay
lại
lúc
ăn
cắp
tiền
vét
cạn
cái
tủ
Ich
spule
weiter
zurück,
als
ich
Geld
stahl
und
den
Schrank
leerte
Và
cả
cái
lần
đầu
tiên
với
nhỏ
bạn
gái
cũ
Und
auch
das
erste
Mal
mit
meiner
alten
Freundin
Năm
tao
rap,
năm
tao
bắt
đầu
tò
mò
leo
lên
chiếc
xe
In
dem
Jahr,
als
ich
rappte,
in
dem
Jahr,
als
ich
anfing,
neugierig
auf
das
Motorrad
zu
steigen
Và
té
mà
mẹ
nói
hoài
nhưng
bao
nhiêu
lần
vẫn
không
biết
nghe
und
hinfiel,
aber
obwohl
meine
Mutter
es
immer
wieder
sagte,
habe
ich
es
immer
noch
nicht
verstanden
Những
ngôi
sao
mà
thấy
chồng
chất
lên
nhau
và
đấy
là
lời
được
viết
lên
trên
không
gian
phía
sau
là
giấy
Die
Sterne,
die
ich
übereinander
gestapelt
sah,
und
das
sind
die
Worte,
die
in
den
Himmel
geschrieben
wurden,
dahinter
ist
Papier
Tao
may
mắn
được
xem
vẻ
đẹp
của
chiếc
áo
dài
thướt
tha
bên
bao
tà
váy
Ich
hatte
das
Glück,
die
Schönheit
des
fließenden
Ao
Dai
neben
den
vielen
Röcken
zu
sehen
Quay
lại
mấy
năm
về
sau,
sau
khi
ăn
thì
lau
miệng
Ein
paar
Jahre
später,
nach
dem
Essen,
wische
ich
mir
den
Mund
ab
Mỗi
người
đi
qua
ta,
mỗi
người
một
câu
chuyện
Jeder,
der
an
uns
vorbeigeht,
jeder
hat
seine
eigene
Geschichte
Vì
lời
nhiều
đôi
khi
lan
man
Denn
viele
Worte
sind
manchmal
abschweifend
Nhưng
trong
một
buổi
trời
chiều
tôi
đi
lang
thang
Aber
an
einem
Nachmittag
gehe
ich
spazieren
Xem
ai
cho
khách
chọn
bàn
Ich
sehe,
wer
die
Gäste
ihren
Tisch
auswählen
lässt
Xem
ai
đang
sắp
dọn
hàng,
xếp
lại
mọi
thứ
gọn
gàng
Ich
sehe,
wer
gerade
seine
Waren
einpackt
und
alles
ordentlich
zusammenstellt
Đừng
nhìn
vào
và
thấy
sao
đời
ta
thật
muộn
màng
Schau
nicht
hin
und
denke,
wie
spät
unser
Leben
ist
Sao
mình
ta
lại
buồn
Warum
bin
nur
ich
traurig
Nhịp
chân
bên
phải
và
nhịp
chân
bên
trái
Der
Schritt
des
rechten
Fußes
und
der
Schritt
des
linken
Fußes
Nó
ra
nước
ngoài
hồi
lớp
năm
từ
đó
tao
mất
đi
thằng
bạn
thân
tên
Thái
Er
ging
in
der
fünften
Klasse
ins
Ausland,
seitdem
habe
ich
meinen
besten
Freund
Thai
verloren
Thời
chưa
có
biết
mưa
gió,mặt
trời
ngưng
trên
mái
Als
wir
noch
nichts
von
Regen
und
Wind
wussten,
stand
die
Sonne
über
dem
Dach
Nhưng
quên
ngoái
lại
nhìn
một
lúc
đã
hơn
10
mùa
xuân
bên
đấy
Aber
ich
vergaß
zurückzublicken,
und
plötzlich
waren
mehr
als
10
Frühlinge
vergangen
Giấy
không
còn
trắng,thấy
váy
cũng
còn
ngắn
Das
Papier
ist
nicht
mehr
weiß,
ich
sehe,
dass
die
Röcke
immer
noch
kurz
sind
Đường
bây
giờ
vẫn
còn
nắng
Die
Straße
ist
immer
noch
sonnig
Trái
đất
có
vẻ
không
tròn
lắm
Die
Erde
scheint
nicht
sehr
rund
zu
sein
Như
nguồn
tài
nguyên
mà
người
ta
thiết
tha
việc
tìm
kiếm
Wie
die
Ressourcen,
die
die
Menschen
so
eifrig
suchen
Lời
hát
anh
viết
bao
nhiêu
cũng
không
lắp
đầy
những
chuyện
phiếm
Die
Texte,
die
ich
schreibe,
können
die
Klatschgeschichten
nicht
füllen,
egal
wie
viele
es
sind
Trong
phim
những
cánh
hoa
màu
tím
đều
là
cho
nhân
vật
chính
In
Filmen
sind
die
lila
Blütenblätter
alle
für
die
Hauptfigur
Anh
thấy
đời
nực
cười
nhưng
khoang
con
tim
lại
chật
kín
Ich
finde
das
Leben
lächerlich,
aber
mein
Herz
ist
voll
Đôi
khi
biết
em
yêu
ta
tràn
trề
những
thiệt
thòi
Manchmal
weiß
ich,
dass
deine
Liebe
zu
mir
voller
Entbehrungen
ist
Từ
công
việc
rồi
đến
cả
vẻ
đẹp
Von
der
Arbeit
bis
zur
Schönheit
Chết
tiệt
đời!
Verdammtes
Leben!
Nhưng
tình
yêu
có
dành
mãi
cho
nhau
như
rap
không
em?
Aber
wird
die
Liebe
uns
immer
gehören,
wie
der
Rap,
meine
Liebe?
Anh
là
nhân
vật
qua
những
bài
học
và
trải
nghiệm
trong
game
Ich
bin
eine
Figur,
die
durch
Lektionen
und
Erfahrungen
im
Spiel
lernt
Nhưng
mà
game
có
mãi
dành
cho
anh
người
bạn
trong
tim?
Aber
wird
das
Spiel
mir
immer
den
Freund
in
meinem
Herzen
schenken?
Thêm
vài
phát
đạn
xong
phim
(ấy
mà)
Noch
ein
paar
Schüsse,
und
der
Film
ist
vorbei
(ja)
Lâu
lâu
cười
ra
mấy
câu
Manchmal
lache
ich
über
ein
paar
Sätze
Chôn
sâu
điều
đang
nung
nấu
Vergrabe
tief,
was
ich
gerade
koche
Chặng
đường
về
thì
nghe
tin
người
ta
lấy
nhau
Auf
dem
Heimweg
höre
ich,
dass
sie
geheiratet
hat
Nghe
con
người
ta
khi
hứa
Ich
höre,
wie
sie
sich
etwas
versprechen
Và
cuộc
đời
này
vừa
xin
cho
trời
thêm
tí
mưa
Und
dieses
Leben
bittet
gerade
um
ein
bisschen
mehr
Regen
Tao
chỉ
còn
quay
lại
lúc
là
một
thằng
chết
nhát
trong
đồn
Ich
spule
nur
noch
zurück,
als
ich
ein
feiger
Toter
im
Revier
war
Mấy
thằng
lính
lác
quát
nhìn
như
những
cái
xác
không
hồn
Die
kleinen
Soldaten,
die
schimpfen,
sehen
aus
wie
leblose
Leichen
Với
thằng
sếp
lớn
ria
mép
nó
chẵng
khác
"lông
chồn"
Mit
dem
großen
Chef,
dessen
Schnurrbart
nicht
anders
aussieht
als
"Nerzfell"
Bước
chân
này
đã
đi
từ
khắp
thành
thị
và
nông
thôn
Diese
Schritte
sind
durch
Städte
und
Dörfer
gegangen
Khi
tư
duy
đã
lớn
khôn
từ
trong
đống
khai
thác
Wenn
das
Denken
aus
dem
Haufen
der
Ausbeutung
erwachsen
ist
Tao
biết
đất
nước
mình
có
những
người
xấu
đóng
vai
ác
Ich
weiß,
dass
es
in
unserem
Land
böse
Menschen
gibt,
die
die
Rolle
des
Bösen
spielen
Và
mong
một
mai
khác,
chuyện
ta
đừng
cho
ai
vác
giùm
Und
ich
hoffe
auf
einen
anderen
Morgen,
lass
unsere
Sachen
nicht
von
jemand
anderem
tragen
Tao
biết
là
mình
ba
hoa,lời
tao
viết
không
khác
gì
là
ép
mày
Ich
weiß,
dass
ich
viel
rede,
meine
Worte
sind
nichts
anderes,
als
dich
zu
zwingen
Riêng
hôm
nay
con
đi
chơi
cho
bao
điều
buồn
vơi
Heute
gehe
ich
aus,
um
all
die
Traurigkeit
zu
vertreiben
Rồi
mai
xin
phép
thầy
Und
morgen
bitte
ich
den
Lehrer
um
Erlaubnis
Viết
thêm
bao
nhiêu
câu
tao
cho
bao
nhiêu
buông
lơi
vào
trong
Mixtape
này
Wie
viele
Sätze
schreibe
ich
noch,
wie
viel
Müßiggang
lasse
ich
in
dieses
Mixtape
einfließen
Nếu
tao
mà
đi
đêm
thì
tao
mong
sương
rơi
nằm
trên
đôi
dép,
giày
Wenn
ich
nachts
ausgehe,
hoffe
ich,
dass
der
Tau
auf
meinen
Sandalen
und
Schuhen
liegt
Mày
lắng
nghe
G-Fam
vì
là
bây
giờ
nhạc
lung
tung
sao
chép
đầy
Du
hörst
G-Fam,
weil
jetzt
die
Musik
überall
kopiert
wird
Hóa
thân
cho
con
tim,
hóa
ra
con
chim
bao
năm
nay
bay
được
ghép
bầy
Verkörpere
das
Herz,
es
stellt
sich
heraus,
dass
der
Vogel,
der
all
die
Jahre
fliegen
konnte,
in
einen
Schwarm
eingefügt
wurde
Chúng
ta
không
sai
Wir
haben
nichts
falsch
gemacht
Trong
nay
mai
đôi
mi,
đôi
tay
sẽ
phải
khép
ngày
In
naher
Zukunft
werden
sich
Augen
und
Hände
schließen
müssen
Mặt
trời
tắt
đi
tao
sẽ
khắc
ghi
lại
hình
ảnh
người
Việt
với
nét
gầy
Wenn
die
Sonne
untergeht,
werde
ich
das
Bild
des
Vietnamesen
mit
seiner
hageren
Gestalt
festhalten
Lâu
lâu
cười
ra
mấy
câu
Manchmal
lache
ich
über
ein
paar
Sätze
Chôn
sâu
điều
đang
nung
nấu
Vergrabe
tief,
was
ich
gerade
koche
Chặng
đường
về
thì
nghe
tin
người
ta
lấy
nhau
Auf
dem
Heimweg
höre
ich,
dass
sie
geheiratet
hat
Nghe
con
người
ta
khi
hứa
Ich
höre,
wie
sie
sich
etwas
versprechen
Và
cuộc
đời
này
vừa
xin
cho
trời
thêm
tí
mưa
Und
dieses
Leben
bittet
gerade
um
ein
bisschen
mehr
Regen
Chôn
sâu
điều
đang
nung
nấu
Vergrabe
tief,
was
ich
gerade
koche
Chặng
đường
về
thì
nghe
tin
người
ta
lấy
nhau
Auf
dem
Heimweg
höre
ich,
dass
sie
geheiratet
hat
Nghe
con
người
ta
khi
hứa
Ich
höre,
wie
sie
sich
etwas
versprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.