Datmaniac - Chuyện Bắt Đầu Từ Đó (The Story Beginned from There) - перевод текста песни на немецкий




Chuyện Bắt Đầu Từ Đó (The Story Beginned from There)
Die Geschichte begann dort (Chuyện Bắt Đầu Từ Đó)
Tao bắt đầu quay lại lúc mèo Tom tóm được Jerry
Ich fing an zurückzuspulen, als Kater Tom Jerry fing
Con nít trong xóm nghe thì dám bỏ mứa chạy theo
Wenn die Kinder in der Nachbarschaft das hören, rennen sie vielleicht weg, weil
Xúm nhau dính cả đám thì phim đó luôn luôn sẽ hay hơn thường
Wenn sie sich alle zusammenrotten, wird der Film immer besser sein als gewöhnlich
Thấy ngay sân trường người mấy cây sơn tường
Ich sehe sofort den Schulhof, Menschen und die bemalten Bäume
Cháy ngay bên đường ai nấy công an phường
Ein Feuer brennt direkt am Straßenrand, und alle, auch die Nachbarschaftspolizei
Trông thấy nhưng giấu mọi cảm xúc trận đấu này thật không khoan nhường
sehen es, verbergen aber ihre Gefühle, denn dieser Kampf ist wirklich gnadenlos
Những người đàn ông sang đường
Männer, die die Straße überqueren
Uống phê không pha thêm đường
trinken Kaffee ohne Zucker
được ăn cơm kêu ra thêm sườn
und bekommen Reis mit extra Koteletts
Mùi xăng thơm bây giờ không bằng lúc đường về gặp xe lam đang vi vu chạy ngang qua đời
Der Geruch von Benzin ist jetzt nicht mehr so gut, wie wenn man auf dem Heimweg einen vorbeifahrenden Dreiradtransporter sieht
bịch bánh gần hết, bạn đến vẫn mang ra mời
Ich habe eine fast leere Tüte Chips, aber wenn Freunde kommen, biete ich sie trotzdem an
"Miếng này cùng tao mày sẽ đứng trên một hành lang xa vời"
"Dieses Stück hier wird uns beide auf einen fernen Korridor stellen"
Khi càng khóc Ba càng đánh máu càng ra
Je mehr ich weinte, desto mehr schlug Vater zu, desto mehr Blut floss
Tật xấu quanh ta luôn mong muốn được đánh tráo làn da
Die schlechten Angewohnheiten um uns herum wollen immer unsere Haut wechseln
Khi đó ai cũng xài qua Nokia 6300
Damals benutzten alle das Nokia 6300
Khi đó mày đem xe máy ra để gắn tháo giàn loa
Damals hast du dein Motorrad in die Werkstatt gebracht, um die Lautsprecheranlage ein- und auszubauen
tao đã yêu đến cả tiếng nói của nàng ta (Oh)
Und ich habe mich sogar in ihre Stimme verliebt (Oh)
Lâu lâu cười ra mấy câu
Manchmal lache ich über ein paar Sätze
Chôn sâu điều đang nung nấu
Vergrabe tief, was ich gerade koche
Chặng đường về thì nghe tin người ta lấy nhau
Auf dem Heimweg höre ich, dass sie geheiratet hat
Nghe con người ta khi hứa
Ich höre, wie sie sich etwas versprechen
cuộc đời này vừa xin cho trời thêm mưa
Und dieses Leben bittet gerade um ein bisschen mehr Regen
Tao tiếp tục quay lại lúc ăn cắp tiền vét cạn cái tủ
Ich spule weiter zurück, als ich Geld stahl und den Schrank leerte
cả cái lần đầu tiên với nhỏ bạn gái
Und auch das erste Mal mit meiner alten Freundin
Năm tao rap, năm tao bắt đầu leo lên chiếc xe
In dem Jahr, als ich rappte, in dem Jahr, als ich anfing, neugierig auf das Motorrad zu steigen
mẹ nói hoài nhưng bao nhiêu lần vẫn không biết nghe
und hinfiel, aber obwohl meine Mutter es immer wieder sagte, habe ich es immer noch nicht verstanden
Những ngôi sao thấy chồng chất lên nhau đấy lời được viết lên trên không gian phía sau giấy
Die Sterne, die ich übereinander gestapelt sah, und das sind die Worte, die in den Himmel geschrieben wurden, dahinter ist Papier
Tao may mắn được xem vẻ đẹp của chiếc áo dài thướt tha bên bao váy
Ich hatte das Glück, die Schönheit des fließenden Ao Dai neben den vielen Röcken zu sehen
Quay lại mấy năm về sau, sau khi ăn thì lau miệng
Ein paar Jahre später, nach dem Essen, wische ich mir den Mund ab
Mỗi người đi qua ta, mỗi người một câu chuyện
Jeder, der an uns vorbeigeht, jeder hat seine eigene Geschichte
lời nhiều đôi khi lan man
Denn viele Worte sind manchmal abschweifend
Nhưng trong một buổi trời chiều tôi đi lang thang
Aber an einem Nachmittag gehe ich spazieren
Xem ai cho khách chọn bàn
Ich sehe, wer die Gäste ihren Tisch auswählen lässt
Xem ai đang sắp dọn hàng, xếp lại mọi thứ gọn gàng
Ich sehe, wer gerade seine Waren einpackt und alles ordentlich zusammenstellt
Đừng nhìn vào thấy sao đời ta thật muộn màng
Schau nicht hin und denke, wie spät unser Leben ist
Sao mình ta lại buồn
Warum bin nur ich traurig
Nhịp chân bên phải nhịp chân bên trái
Der Schritt des rechten Fußes und der Schritt des linken Fußes
ra nước ngoài hồi lớp năm từ đó tao mất đi thằng bạn thân tên Thái
Er ging in der fünften Klasse ins Ausland, seitdem habe ich meinen besten Freund Thai verloren
Thời chưa biết mưa gió,mặt trời ngưng trên mái
Als wir noch nichts von Regen und Wind wussten, stand die Sonne über dem Dach
Nhưng quên ngoái lại nhìn một lúc đã hơn 10 mùa xuân bên đấy
Aber ich vergaß zurückzublicken, und plötzlich waren mehr als 10 Frühlinge vergangen
Giấy không còn trắng,thấy váy cũng còn ngắn
Das Papier ist nicht mehr weiß, ich sehe, dass die Röcke immer noch kurz sind
Đường bây giờ vẫn còn nắng
Die Straße ist immer noch sonnig
Trái đất vẻ không tròn lắm
Die Erde scheint nicht sehr rund zu sein
Như nguồn tài nguyên người ta thiết tha việc tìm kiếm
Wie die Ressourcen, die die Menschen so eifrig suchen
Lời hát anh viết bao nhiêu cũng không lắp đầy những chuyện phiếm
Die Texte, die ich schreibe, können die Klatschgeschichten nicht füllen, egal wie viele es sind
Trong phim những cánh hoa màu tím đều cho nhân vật chính
In Filmen sind die lila Blütenblätter alle für die Hauptfigur
Anh thấy đời nực cười nhưng khoang con tim lại chật kín
Ich finde das Leben lächerlich, aber mein Herz ist voll
Đôi khi biết em yêu ta tràn trề những thiệt thòi
Manchmal weiß ich, dass deine Liebe zu mir voller Entbehrungen ist
Từ công việc rồi đến cả vẻ đẹp
Von der Arbeit bis zur Schönheit
Chết tiệt đời!
Verdammtes Leben!
Nhưng tình yêu dành mãi cho nhau như rap không em?
Aber wird die Liebe uns immer gehören, wie der Rap, meine Liebe?
Anh nhân vật qua những bài học trải nghiệm trong game
Ich bin eine Figur, die durch Lektionen und Erfahrungen im Spiel lernt
Nhưng game mãi dành cho anh người bạn trong tim?
Aber wird das Spiel mir immer den Freund in meinem Herzen schenken?
Thêm vài phát đạn xong phim (ấy mà)
Noch ein paar Schüsse, und der Film ist vorbei (ja)
Lâu lâu cười ra mấy câu
Manchmal lache ich über ein paar Sätze
Chôn sâu điều đang nung nấu
Vergrabe tief, was ich gerade koche
Chặng đường về thì nghe tin người ta lấy nhau
Auf dem Heimweg höre ich, dass sie geheiratet hat
Nghe con người ta khi hứa
Ich höre, wie sie sich etwas versprechen
cuộc đời này vừa xin cho trời thêm mưa
Und dieses Leben bittet gerade um ein bisschen mehr Regen
Tao chỉ còn quay lại lúc một thằng chết nhát trong đồn
Ich spule nur noch zurück, als ich ein feiger Toter im Revier war
Mấy thằng lính lác quát nhìn như những cái xác không hồn
Die kleinen Soldaten, die schimpfen, sehen aus wie leblose Leichen
Với thằng sếp lớn ria mép chẵng khác "lông chồn"
Mit dem großen Chef, dessen Schnurrbart nicht anders aussieht als "Nerzfell"
Bước chân này đã đi từ khắp thành thị nông thôn
Diese Schritte sind durch Städte und Dörfer gegangen
Khi duy đã lớn khôn từ trong đống khai thác
Wenn das Denken aus dem Haufen der Ausbeutung erwachsen ist
Tao biết đất nước mình những người xấu đóng vai ác
Ich weiß, dass es in unserem Land böse Menschen gibt, die die Rolle des Bösen spielen
mong một mai khác, chuyện ta đừng cho ai vác giùm
Und ich hoffe auf einen anderen Morgen, lass unsere Sachen nicht von jemand anderem tragen
Tao biết mình ba hoa,lời tao viết không khác ép mày
Ich weiß, dass ich viel rede, meine Worte sind nichts anderes, als dich zu zwingen
Riêng hôm nay con đi chơi cho bao điều buồn vơi
Heute gehe ich aus, um all die Traurigkeit zu vertreiben
Rồi mai xin phép thầy
Und morgen bitte ich den Lehrer um Erlaubnis
Viết thêm bao nhiêu câu tao cho bao nhiêu buông lơi vào trong Mixtape này
Wie viele Sätze schreibe ich noch, wie viel Müßiggang lasse ich in dieses Mixtape einfließen
Nếu tao đi đêm thì tao mong sương rơi nằm trên đôi dép, giày
Wenn ich nachts ausgehe, hoffe ich, dass der Tau auf meinen Sandalen und Schuhen liegt
Mày lắng nghe G-Fam bây giờ nhạc lung tung sao chép đầy
Du hörst G-Fam, weil jetzt die Musik überall kopiert wird
Hóa thân cho con tim, hóa ra con chim bao năm nay bay được ghép bầy
Verkörpere das Herz, es stellt sich heraus, dass der Vogel, der all die Jahre fliegen konnte, in einen Schwarm eingefügt wurde
Chúng ta không sai
Wir haben nichts falsch gemacht
Trong nay mai đôi mi, đôi tay sẽ phải khép ngày
In naher Zukunft werden sich Augen und Hände schließen müssen
Mặt trời tắt đi tao sẽ khắc ghi lại hình ảnh người Việt với nét gầy
Wenn die Sonne untergeht, werde ich das Bild des Vietnamesen mit seiner hageren Gestalt festhalten
Lâu lâu cười ra mấy câu
Manchmal lache ich über ein paar Sätze
Chôn sâu điều đang nung nấu
Vergrabe tief, was ich gerade koche
Chặng đường về thì nghe tin người ta lấy nhau
Auf dem Heimweg höre ich, dass sie geheiratet hat
Nghe con người ta khi hứa
Ich höre, wie sie sich etwas versprechen
cuộc đời này vừa xin cho trời thêm mưa
Und dieses Leben bittet gerade um ein bisschen mehr Regen
Chôn sâu điều đang nung nấu
Vergrabe tief, was ich gerade koche
Chặng đường về thì nghe tin người ta lấy nhau
Auf dem Heimweg höre ich, dass sie geheiratet hat
Nghe con người ta khi hứa
Ich höre, wie sie sich etwas versprechen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.