Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Côn Đồ Trên Con Đò (Thugs on the Boat)
Gangster auf dem Boot (Thugs on the Boat)
Đánh
vần
theo
tao
"D"
Buchstabiere
mit
mir
"D"
Đánh
vần
theo
tao
"A"
Buchstabiere
mit
mir
"A"
Đánh
vần
theo
tao
"T"
Buchstabiere
mit
mir
"T"
Đánh
vần
và
theo
tao
đi,
tao
cho
mày
biết
đến
lilce,
b2c,
SB
và
Dicky
Buchstabiere
und
folge
mir,
ich
zeige
dir
Lilce,
B2C,
SB
und
Dicky
Tao
đã
thích
nghi
được
cái
flow
mới
Ich
habe
mich
an
den
neuen
Flow
gewöhnt
Dùng
vần
câu
với
từng
đòn
roi
cho
mày
toi
Reime
und
Strophen,
jede
Zeile
eine
Peitsche,
die
dich
umhaut
Tao
đã
trôi
qua
bao
năm,
không
biết
mình
từ
đâu
tới
Ich
bin
so
viele
Jahre
getrieben,
ohne
zu
wissen,
woher
ich
komme
Tao
có
quyền
được
nói
Ich
habe
das
Recht
zu
sprechen
Âm
nhạc
đang
chết
liệt
xác
Die
Musik
liegt
im
Sterben
Sau
bao
năm
bao
nhiêu
"bài
tập"
mà
tự
mình
tính
và
tụi
mình
thích
trừ
gian
diệt
ác
Nach
all
den
Jahren,
all
den
"Übungen",
die
wir
selbst
berechnet
haben,
und
wir
mögen
es,
das
Böse
zu
bekämpfen
Tao
sống
khi
tao
vẫn
rap
và
sẽ
mang
kiệt
tác
Ich
lebe,
wenn
ich
rappe,
und
werde
Meisterwerke
bringen
Cho
mùa
xuân
về
trong
mùa
hạ,
và
cho
mùa
thu
về
trong
mùa
đông
Damit
der
Frühling
im
Sommer
und
der
Herbst
im
Winter
kommt
Người
ta
quan
tâm
khi
nào
mới
xong
mà
sao
quanh
năm
bàn
tay
không
Die
Leute
fragen
sich,
wann
es
fertig
ist,
aber
warum
sind
meine
Hände
das
ganze
Jahr
über
leer?
Vẫn
còn
đang
việc
khác
Ich
habe
immer
noch
andere
Dinge
zu
tun
Tao
dùng
thước
ghi
từng
bước
khi
mày
tước
đi
nguồn
nước
cho
âm
nhạc
này
thất
thoát
Ich
benutze
ein
Lineal,
um
jeden
Schritt
zu
messen,
wenn
du
der
Musik
die
Quelle
nimmst
und
sie
versiegt
Lác
đác
toàn
là
khoác
lác
và
cả
"bác
học"
quát
nát
mic
mà
hát
Vereinzelt
nur
Angeberei
und
"Gelehrte",
die
ins
Mikro
schreien
und
singen
Thoát
xác
và
tao
ráp
khác
biệt
mày:
khoác
rác,
snapback
Ich
löse
mich
und
rappe
anders
als
du:
Müll
tragend,
Snapback
Để
biết
đc
rằng
ai
là
SWAG!!
Um
zu
wissen,
wer
SWAG
ist!!
Đồng
hồ
không
ngừng
nhảy
số
Die
Uhr
hört
nicht
auf
zu
ticken
Đi
trên
từng
dãy
phố
Ich
gehe
durch
jede
Straße
Thấy
người
ta
trên
nhà
cao
tầng
nhảy
xuống
Sehe
Leute
von
Hochhäusern
springen
Tao
đi
chừng
bẩy
cuốn
vì
hiếp
dâm
nhạc
mày
Ich
werde
für
sieben
Alben
verhaftet,
weil
ich
deine
Musik
vergewaltigt
habe
Rap
như
con
chim
bao
năm
lạc
bầy
Rappe
wie
ein
Vogel,
der
jahrelang
vom
Schwarm
getrennt
war
Không
quan
tâm
mày
cho
bao
nhiêu
vì
đây
là
kho
bạc
đầy
Es
ist
mir
egal,
wie
viel
du
gibst,
denn
hier
ist
eine
volle
Schatzkammer
Nghe
tao
flow
thì
đừng
mong
gạt
thầy
Hör
mir
zu,
wie
ich
flowe,
und
versuch
nicht,
mich
zu
überlisten
Lá
từ
bên
sông,
cát,
đá
và
bê-tông
"vá"
cả
Mê
Công,
cá
mày
nghe
xong
Blätter
vom
Fluss,
Sand,
Steine
und
Beton
"flicken"
den
Mekong,
wenn
deine
Fische
das
hören
Hóa
đá,
phá
giá
nhạc
mình
Versteinern
sie,
ruinieren
meine
Musik
Có
xóa
được
hay
không
cuộc
đời
chó
má
này
Kann
dieses
beschissene
Leben
gelöscht
werden?
Khi
không
lại
bóp
ống
khóa
từ
bên
trong
Wenn
du
plötzlich
den
Schlauch
von
innen
abklemmst
Nhạc
tao
mang
theo
sơn
qua
nơi
âm
u
đường
vắng,
bôi
đen
khu
tường
trắng
Meine
Musik
bringt
Farbe
in
dunkle,
einsame
Orte,
schwärzt
weiße
Wände
Và
mẹ
tao
thường
"mắng"
là
Und
meine
Mutter
"schimpft"
oft
Tao
mà
hay
lo
chơi
thì
mẹ
vì
tao
mà
không
yên
tâm
Wenn
ich
mich
zu
sehr
vergnüge,
macht
sich
meine
Mutter
Sorgen
um
mich
Vì
đời
này
ban
cho
tao
đam
mê
bằng
từ,
vần,
câu
Weil
dieses
Leben
mir
Leidenschaft
durch
Worte,
Reime
und
Verse
geschenkt
hat
Cho
nên
bên
tai
mặc
dù
là
30-50
năm
Deshalb
höre
ich,
auch
wenn
30-50
Jahre
vergehen
Mà
khi
tao
quên
đi
thì
bên
tao
như
luôn
luôn
vang
lên
bao
âm
thanh
từ
phiên
chợ
quen
tại
khu
trung
tâm
Wenn
ich
es
vergesse,
in
meinem
Ohr
immer
die
Geräusche
des
vertrauten
Marktes
im
Zentrum
Từ
con
người
đang
bước
đi
qua
nhau
và
từ
một
nơi
không
được
quan
tâm
Von
den
Menschen,
die
aneinander
vorbeigehen,
und
von
einem
Ort,
der
keine
Beachtung
findet
Còn
tụi
mày
"đeo
ba-lô
lên
đi"
hay
đang
ăn
theo?
Und
ihr,
"packt
ihr
eure
Rucksäcke
und
geht"
oder
folgt
ihr
nur
dem
Trend?
Hạt
mầm
này
"gieo"
nó
có
thể
sống
chừng
được
bao
lâu
Dieser
Samen,
den
wir
"säen",
wie
lange
kann
er
überleben?
Khi
trong
ngôi
trường
giữa
bốn
bức
tường,
ở
trong
môi
trường
mọi
thứ
bất
thường
Wenn
im
Klassenzimmer
zwischen
vier
Wänden,
in
einer
Umgebung,
in
der
alles
ungewöhnlich
ist
Mọi
thứ
mất
dường
như
trong
tầm
tay,
tao
không
cần
"nhai"
lại
lời
từ
ai
Alles
scheint
außer
Reichweite,
ich
muss
die
Worte
von
niemandem
"wiederkäuen"
Và
để
ngày
mai
sẽ
cho
mày
thấy
cung
bậc
do
Und
morgen
werde
ich
dir
die
Tonleitern
zeigen
Chính
tao
đã
khai
thác
trong
từng
bài
hát
làm
nên
mọi
thứ
Die
ich
selbst
in
jedem
Lied
entdeckt
habe,
die
alles
ausmachen
Mày
sẽ
khao
khát
có
được
cuộc
sống
như
lúc
bắt
đầu,
sẽ
không
bao
giờ
mà
muốn
một
lần
Du
wirst
dich
nach
dem
Leben
sehnen,
wie
es
am
Anfang
war,
du
wirst
nie
wieder
wollen
Thấy
mẹ
mình
vắng
nhà
Dass
deine
Mutter
nicht
zu
Hause
ist
Tao
mang
IQ
như
là
icecube
Ich
habe
einen
IQ
wie
Ice
Cube
Cho
nhạc
mày
hôm
nay
feel
rồi
ngày
mai
thiêu
Ich
lasse
deine
Musik
heute
fühlen
und
morgen
verbrennen
Kill
mấy
thằng
học
sai
skill
chưa
đầy
hai
chiêu
Kille
die
Typen,
die
falsche
Skills
lernen,
in
weniger
als
zwei
Zügen
Rap
may,
thêu
lên
từ
bàn
tay
rêu
Rap,
der
aus
meinen
bemoosten
Händen
genäht
wird
What
your
name?
Wie
ist
dein
Name?
What
your
name?
Wie
ist
dein
Name?
What
your
name,
homie?
Wie
ist
dein
Name,
Homie?
D-a-t-m-a-n-i-a-c
D-a-t-m-a-n-i-a-c
And
where
you
from?
Und
woher
kommst
du?
Where
you
from?
Woher
kommst
du?
Where
you
from,
homie?
Woher
kommst
du,
Homie?
Việt
Nam,
Sài
Gòn,
G-fam
Vietnam,
Saigon,
G-Fam
What
your
name?
Wie
ist
dein
Name?
What
your
name?
Wie
ist
dein
Name?
What
your
name,
homie?
Wie
ist
dein
Name,
Homie?
D-a-t-m-a-n-i-a-c
D-a-t-m-a-n-i-a-c
And
where
you
from?
Und
woher
kommst
du?
Where
you
from?
Woher
kommst
du?
Where
you
from,
homie?
Woher
kommst
du,
Homie?
Việt
Nam,
Sài
Gòn,
G-fam
Vietnam,
Saigon,
G-Fam
Lời
mở
đầu
người
làm
nghệ
thuật
đã
hiến
máu
Als
Einleitung,
der
Künstler,
der
sein
Blut
gegeben
hat
Kiếm
cháo,
da
bầm
tím
thấu
xương
vì
"chiến
đấu"
Um
sich
Brei
zu
verdienen,
blaue
Flecken
bis
auf
die
Knochen
vom
"Kämpfen"
Biết
biến
tấu,
viết
luyến
dấu
Er
weiß,
wie
man
variiert,
Zeichen
setzt
Không
cần
chuyên
sâu,
tao
đi
vần
nguyên
câu,
flow
như
là
xuyên
nhau
Ich
brauche
keine
Tiefe,
ich
reime
ganze
Sätze,
mein
Flow
durchdringt
dich
Ouch!
Vậy
nơi
bình
yên
ở
đâu?
Autsch!
Wo
ist
also
der
Frieden?
Người
ta
bị
điên
vì
đâu?
Warum
werden
die
Leute
verrückt?
Cây
con
tại
sao
tự
nhiên
lại
cho
ra
hoa
màu
nâu?
Warum
bringt
ein
junger
Baum
plötzlich
braune
Blüten
hervor?
You
never
know,
Ah
Du
weißt
es
nie,
Ah
Đế
chế
suy
tàn
Das
Imperium
zerfällt
Nhạc
rap
từ
đường
phố
sẽ
đốt
cháy
trái
tim
vàng
Rap-Musik
von
der
Straße
wird
goldene
Herzen
verbrennen
Đấm
vào
cái
mặt
xanh
tái
mấy
thằng
con
gái
khoái
phim
Hàn
Ich
schlage
den
Mädchen,
die
koreanische
Filme
mögen,
ins
blasse
Gesicht
Vãi
ráp-pơ
tên
Hoàng!
Verdammter
Rapper
namens
Hoang!
Dizz
trẻ
trâu
như
mày
như
là
tao
gác
chân
lên
bàn,
Oh
Ich
disse
kleine
Jungs
wie
dich,
als
würde
ich
meine
Füße
auf
den
Tisch
legen,
Oh
Chữ
tôi
ngày
càng
to
Das
Ego
wird
immer
größer
Để
cho
bao
nhiêu
công
lao
người
ta
phải
bay
như
tàn
tro
So
dass
all
die
Mühe
der
Leute
wie
Asche
verfliegt
Tao
mong
được
no
hôm
nay
chuyện
mai
ra
sao
không
màn
lo
Ich
hoffe,
heute
satt
zu
werden,
was
morgen
passiert,
ist
mir
egal
Tao
không
cần
viết
mấy
bài
nhạc
để
ghẹo
gái
Ich
muss
keine
Lieder
schreiben,
um
Mädchen
anzumachen
Cứ
việc
quẹo
trái
Bieg
einfach
links
ab
Xe
vẫn
thẳng
tay
lái
Ich
fahre
immer
noch
geradeaus
Ngang
chợ
Tân
Định,
có
nhiều
nhà
cao
tầng
đang
phải
cho
thuê,
lần
sang
phải
Am
Tan
Dinh
Markt
gibt
es
viele
Hochhäuser,
die
vermietet
werden,
biege
rechts
ab
Đây
là
Trần
Quang
Khải
Das
ist
Tran
Quang
Khai
Khi
cuộc
sống
về
đêm
mọi
người
kiếm
tiền
vì
cần
trang
trải
Wenn
das
Nachtleben
beginnt,
verdienen
die
Leute
Geld,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Nhạc
đêm
đánh
thức
linh
hồn
đang
ngủ
say
Nachtmusik
erweckt
die
schlafende
Seele
Những
con
người
phải
sống
mà
không
biết
tiền
chừng
nào
mới
đủ
đây?
Die
Menschen,
die
leben
müssen,
ohne
zu
wissen,
wann
sie
genug
Geld
haben
werden
Không
nôn
nao
với
Tết,
người
ta
rượu
vào
tới
chết,
chừng
nào
mới
hết?
Keine
Aufregung
über
Tet,
die
Leute
trinken
sich
zu
Tode,
wann
wird
das
enden?
Khi
ta
tìm
nhau
giữa
Sài
Gòn
Wenn
wir
uns
in
Saigon
suchen
Ngày
nào
ta
cũng
mài
mòn
hai
đôi
dép,
về
trễ
ăn
vài
đòn
Jeden
Tag
nutzen
wir
unsere
Schuhe
ab,
kommen
spät
nach
Hause
und
kriegen
Ärger
Mai
lại
còn
khoe
Und
am
nächsten
Tag
prahlen
wir
damit
Trông
đôi
mắt
tròn
xoe
Mit
großen
Augen
"Quán
này
chắc
còn
bán"
yeah
"Dieser
Laden
ist
bestimmt
noch
offen",
yeah
Không
còn
nghe
mùi
kẹo
không
còn
the,
trên
đường
không
còn
xe
Kein
Geruch
von
Süßigkeiten
mehr,
keine
Schärfe,
keine
Autos
mehr
auf
der
Straße
Ah,
tụi
mày
ra
kiểm
tra
ADN
đi
ha!
Ah,
macht
einen
DNA-Test,
Leute!
Và
xem
tao
quăng
bom
xăng
cho
bay
đi
men
shisa
Und
seht,
wie
ich
Molotowcocktails
werfe,
um
euch
Shisha-Raucher
zu
vertreiben
Nghe
tao
flow
rồi
lấy
một
cây
viết
đen
ghi
ra
Hört
meinen
Flow
und
schreibt
ihn
mit
einem
schwarzen
Stift
auf
Thay
vì
fifty
cent
tao
chỉ
đưa
mày
twenty-five
Statt
fünfzig
Cent
gebe
ich
dir
nur
fünfundzwanzig
Nhớ
tên
tao
D-A-T
and
Maniac
Erinnere
dich
an
meinen
Namen
D-A-T
und
Maniac
D-a-t-m-a-n-i-asianese!
Ah
D-a-t-m-a-n-i-asianese!
Ah
Tại
sao
lại
có
một
cái
tên
bài
hát
như
thế?
Warum
gibt
es
so
einen
Songtitel?
Vì
những
người
được
gọi
là
con
đò
nhưng
không
khác
gì
côn
đồ
Weil
diejenigen,
die
als
Fährmänner
bezeichnet
werden,
sich
wie
Gangster
verhalten
Còn
những
người
bị
gọi
là
côn
đồ
lại
đang
dẫn
dắt
một
người
khác...
Und
diejenigen,
die
als
Gangster
bezeichnet
werden,
führen
andere...
Trên
một
con
đò
Auf
einem
Boot
Chúng
ta
khác
nhau
một
dấu
ô
Wir
unterscheiden
uns
nur
durch
einen
Buchstaben
Và
âm
nhạc
thì
không
có
gì
che
giấu,
oh
Und
die
Musik
verbirgt
nichts,
oh
Qua
bao
năm
bụi
bất
bào
mòn
Über
die
Jahre
hat
der
Staub
alles
abgenutzt
Trái
Đất
rất
là
tròn
Die
Erde
ist
rund
Xoay
quanh
việc
mất
và
còn,
nay
mai
bị
vất
vào
hòm
Sie
dreht
sich
um
Verlust
und
Gewinn,
bald
werden
wir
in
einen
Sarg
geworfen
Người
ta
thích
tiêu
tiền
vào
nơi
sa
hoa,
xong
rồi
ra
Die
Leute
geben
ihr
Geld
gerne
an
luxuriösen
Orten
aus
und
gehen
dann
Tại
sao
còn
nhấn
ga
sau
khi
lái
xe
tông
người
ta?
Warum
geben
sie
noch
Gas,
nachdem
sie
jemanden
angefahren
haben?
Cầm
số
tiền
thật
to,
khoe
khoang
Sie
halten
eine
große
Summe
Geld
in
der
Hand,
prahlen
Mong
muốn
được
bài
nhạc
hay
Sie
wünschen
sich
ein
gutes
Lied
Đời
còn
đắng
hơn
chén
thuốc
dù
không
uống
thị
bị
phạt
ngay
Das
Leben
ist
bitterer
als
Medizin,
auch
wenn
du
sie
nicht
nimmst,
wirst
du
sofort
bestraft
Hết
biên
bản,
lệnh
cấm
đến
báo
chí
rồi
truyền
thông
Protokolle,
Verbote,
Presse
und
Medien
Thế
bây
giờ
tôi
muốn
một
câu
hỏi
một
câu
không
biết
mấy
anh
có
phiền
không?
Darf
ich
Ihnen
eine
Frage
stellen,
eine
Frage,
die
Sie
hoffentlich
nicht
stört?
Hát
về
đời,
về
người
thì
dù
nghệ
sĩ
có
chuyển
giới
Über
das
Leben
und
die
Menschen
zu
singen,
auch
wenn
der
Künstler
sein
Geschlecht
ändert
Điều
gì
là
đúng
khi
sách
viết
sai
mà
không
được
viết
lại
quyển
mới?
Was
ist
richtig,
wenn
Bücher
falsch
geschrieben
sind
und
nicht
neu
geschrieben
werden
dürfen?
Thời
gian
trôi
qua
làm
nhăn
da
nhưng
ta
sẽ
không
xấu
xí
Die
Zeit
vergeht
und
macht
die
Haut
faltig,
aber
wir
werden
nicht
hässlich
Dù
cho
đôi
mắt
chìm
vào
bóng
tối
nhưng
tâm
bên
trong
đấu
trí
Auch
wenn
die
Augen
in
Dunkelheit
versinken,
kämpft
der
Geist
im
Inneren
Họ
sẽ
phải
học
về
nhiều
thứ
từ
thằng
nhóc
Sie
werden
viel
von
dem
Jungen
lernen
müssen
Họ
sẽ
cần
khóc
để
diễn
tả
nó
bằng
rap
hoặc
bằng
rock
Sie
werden
weinen
müssen,
um
es
in
Rap
oder
Rock
auszudrücken
Tao
từng
bên
Chúa
và
mãi
mãi
là
môn
đồ
Ich
war
einst
bei
Gott
und
werde
immer
sein
Schüler
sein
Và
chúng
ta
sẽ
mãi
được
gọi
bằng
một
cái
tên
là
"Côn
đồ"
trên
con
đò,
ah
Und
wir
werden
immer
mit
einem
Namen
genannt
werden:
"Gangster"
auf
dem
Boot,
ah
Kìa
những
tên
côn
đồ
Seht
die
Gangster
Và
"côn
đồ"
trên
con
đò
Und
"Gangster"
auf
dem
Boot
Những
tên
côn
đồ
Die
Gangster
Và
"côn
đồ"
mang
lối
thoát
Und
"Gangster"
bringen
den
Ausweg
Kìa
những
tên
côn
đồ
Seht
die
Gangster
Và
"côn
đồ"
trên
con
đò
Und
"Gangster"
auf
dem
Boot
Những
tên
côn
đồ
Die
Gangster
Và
"côn
đồ"
trên
con
đò
Und
"Gangster"
auf
dem
Boot
Kìa
những
tên
côn
đồ
Seht
die
Gangster
Và
"côn
đồ"
mang
lối
thoát
Und
"Gangster"
bringen
den
Ausweg
Gửi
đến
con
đường
ray
cho
anh
em
C9
Für
die
Eisenbahnstrecke
für
meine
Brüder
von
C9
Gửi
đến
gốc
đa
cho
anh
em
I.B
Für
den
Banyan-Baum
für
meine
Brüder
von
I.B
Gửi
đến
G-Family
Für
G-Family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.