Datmaniac - Mấy Con Mèo (Some Cats) - перевод текста песни на немецкий

Mấy Con Mèo (Some Cats) - Datmaniacперевод на немецкий




Mấy Con Mèo (Some Cats)
Einige Katzen
Như đã chứng kiến tất cả một đời sống hối hả
Als hätte ich all das hektische Leben miterlebt
Nhà tôi gần phố trong một lần đó
Mein Haus ist in der Nähe der Straße, einmal
Do may mắn
Durch Glück
Cho tôi tìm được người bạn đồng hành mong manh nhưng cả hai lột tả cùng một tầng số
Fand ich einen Begleiter, obwohl zerbrechlich, aber wir beide enthüllen die gleiche Frequenz
Đô thị vị
Die Stadt ist langweilig
mảng bám vòm họng tồn đọng
Wie Belag, der im Rachen verbleibt
ta đi xuyên qua với một tâm hồn rỗng
Und wir gehen hindurch mit einer leeren Seele
Đủ để mãn nguyện cho ta xin chào đặt một niềm tin vào
Genug, um zufrieden zu sein, uns zu begrüßen und Vertrauen zu setzen in
Không thần linh nào muốn ta hoàn hảo bằng cách cho vào đời một cái máy in màu
Kein Gott will, dass wir perfekt sind, indem er einen Farbdrucker ins Leben ruft
Thứ duy nhất để ngăn cách con người chính ngôn ngữ
Das Einzige, was Menschen trennt, ist die Sprache
Binh pháp giao tranh của Tôn Tử
Die Kriegskunst stammt von Sun Tzu
Nơi tôi nằm xuống sẽ làm đường về làng cho thôn nữ
Wo ich mich niederlege, wird der Weg zum Dorf für das Landmädchen sein
Nơi tôi nằm xuống sẽ cây sẽ giấy sẽ một nấm mồ tôi chôn chữ
Wo ich mich niederlege, wird es ein Baum, Papier und ein Grab sein, wo ich Worte begrabe
Xác con xin
Meinen Leichnam, bitte
Bón cho cái cây phượng sân trường
Düngt den Flammenbaum im Schulhof
Mang nước, xẻng, cuốc mượn dân thường
Bringt Wasser, Schaufel, Hacke, geliehen von den Dorfbewohnern
Sau công việc tay chân, lưng tựa chân tường
Nach der körperlichen Arbeit, den Rücken an die Wand gelehnt
Tôi chạm vào thứ cho bẩn nhất, cứt
Ich berühre das, was als das Schmutzigste gilt, Kot
Thả vào đời thì lòng vẫn bứt rứt
Wenn ich es ins Leben entlasse, ist mein Herz immer noch unruhig
Người ta đạp lên với hình thù của bàn chân
Die Leute treten darauf mit der Form eines Fußes
lúc thì tròn
Manchmal ist es rund
Lúc thì vuông
Manchmal ist es quadratisch
Nên ta yêu mái nhà
Deshalb liebe ich das Haus
Yêu mấy con mèo
Ich liebe die Katzen
Yêu khúc bánh luôn!
Ich liebe auch das Stück Brot!
Mấy con mèo
Einige Katzen
Tụi ngước mắt nhìn mỗi khi nghe thấy trong phòng khua chén dĩa
Sie schauen auf, wenn sie hören, wie im Zimmer Geschirr klappert
Mai tao bán lời này đi với cái giá nào bây giờ?
Zu welchem Preis soll ich diese Worte morgen verkaufen?
Khi giàn phát nhạc của người mua kén đĩa
Wenn die Stereoanlage des Käufers wählerisch ist
Trong cuộc đời này
In diesem Leben
Con chỉ đứa chưa từng nghe lời thầy
Bin ich nur einer, der nie auf den Lehrer gehört hat
Cuộc đời này con đứa sau cùng của một đống đổ nát
In diesem Leben bin ich der Letzte eines Trümmerhaufens
Từ chỗ này sang chỗ khác
Von einem Ort zum anderen
niềm đau người ta đang phổ nhạc
Ist der Schmerz, den die Leute vertonen
niềm tin tận sâu trong bạn
Und ist der tiefe Glaube an meine Freunde
Thương miền Trung, mong cạn
Ich liebe die Zentralregion, hoffe auf das Ende der Überschwemmung
Thương vùng quê tôi năm nào phủ đạn
Ich liebe meine Heimat, die einst von Kugeln bedeckt war
những cái đẹp cho bán ta không thể nào mua được hết đó sẽ quáng
Es gibt Schönheiten, die wir nicht kaufen können, selbst wenn wir uns verkaufen, das wäre blind
Không ai chủ
Niemand ist Besitzer
Không bị sở hữu đó chính hoa
Nicht besessen zu werden, das ist die Blume
Hoa ta luôn chung một bản hòa ca
Blumen und ich sind immer in der gleichen Harmonie
Hoa đã từ lâu trên cung đàn, phím, bút
Blumen gibt es schon lange auf Saiten, Tasten, Stiften
Hoa vươn nhánh ra trong công trình kiến trúc
Blumen sprießen in architektonischen Werken
Khối kim tự tháp nằm trên một hình cầu
Die Pyramide liegt auf einer Kugel
Trong khối hình cầu chứa đựng những chiều sâu
In der Kugel sind Tiefen enthalten
Không nơi nương náu nên gửi cho đại dương giấu
Ohne Zuflucht, also schicke ich sie dem Ozean zum Verstecken
Tránh xa nơi đất liền tanh tươi, vươn máu
Weg vom Festland, frisch, blutig
Để khi mắt gần mờ, tai dần kém
Damit, wenn die Augen fast verschwommen, die Ohren fast taub sind
Không thể ghi bàn chỉ trong một lần ném
Ich kann nicht mit einem Wurf punkten
Dòng thời gian nào giúp cho tôi về được với tụi nhỏ
Welcher Zeitstrom bringt mich zurück zu den Kindern?
Nơi chúng vui đùa bên bụi cỏ
Wo sie neben dem Grasbüschel spielen
Quá nhiều địa điểm đã được phóng tên lửa
Zu viele Orte wurden mit Raketen beschossen
Sao ông không về nhà? Con mèo ngóng bên cửa
Warum kommst du nicht nach Hause? Die Katze wartet an der Tür
Còn đường cống, còn cả đống nên sửa
Der Abfluss, es gibt noch viel zu reparieren
Sao ông không về nhà trước khi nhanh chóng quên nữa
Warum kommst du nicht nach Hause, bevor du schnell vergisst?
Oh
Oh
Nhìn ra không gian được dán băng keo đen
Ich schaue auf den Raum, der mit schwarzem Klebeband abgeklebt ist
Ta những kẻ mang theo khăn, đeo khoen
Wir sind diejenigen, die Tücher tragen, Ringe tragen
tâm ngôi sao sáng
Sind das Herz des hellen Sterns
ngòi nổ đột ngột
Sind die plötzliche Explosion
năm trời hạn hán, mưa không hề đổ một hột
Sind fünf Jahre Dürre, ohne dass ein Tropfen Regen fällt
Rồi người lạc lõng, đi tìm một hạt giống
Dann verirren sich die Leute und suchen einen Samen
Cho cánh hạc phóng qua đồng giúp bài nhạc sống
Damit der Kranich über das Feld fliegt und das Lied am Leben erhält
Người lạc lõng với hạt giống
Der Verirrte mit dem Samen
Nhưng nhặt rồi ươm lên bậc thềm
Aber er sammelt ihn auf und pflanzt ihn auf der Schwelle
Trái Đất này Mặt Trời thương nên rất hiền
Diese Erde liebt die Sonne, deshalb ist sie sehr sanft
Ngay hôm sau mọc chồi vươn trên đất mềm
Gleich am nächsten Tag sprießt ein Trieb auf weichem Boden
Nhưng em ơi khi em cuộc sống sẽ vui hơn rất nhiều
Aber, meine Liebe, wenn ich dich habe, wird das Leben viel schöner sein
Hơn tất cả những buổi chiều
Mehr als alle Nachmittage
Trên tất cả những chuỗi phiền
Mehr als alle Sorgenketten
Quên vất tuổi chỉ để mặc cả với túi tiền
Ich vergesse die Mühen in einem Alter, in dem es nur darum geht, mit dem Geldbeutel zu handeln
tới khi chân trời đuổi chạy đi đến cuối miền
Und bis der Horizont bis zum Ende jagt
Chiếm chiến trường
Das Schlachtfeld erobern
Kiếm tiếng đàn
Den Klang der Musik suchen
Bình minh vừa hét người phải ta phải kiếm chuyến hàng
Die Morgendämmerung schreit, ich muss eine Lieferung finden
Tụi mày đi tha về cho tao thêm mấy đồng tiền vàng!
Ihr geht und bringt mir noch ein paar Goldmünzen!
Để còn trông mối bán
Um die Verkäufe zu überwachen
Phân phối sang
Verteilen
Đóng cước gói tháng
Monatsgebühren bezahlen
Bán gói than
Kohle verkaufen
Đối kháng với sói hoang
Gegen Wölfe kämpfen
Như tin tức phát sóng lúc tối qua
Wie die Nachrichten, die gestern Abend ausgestrahlt wurden
Thì đây nơi tối, sáng với dối gian
Dies ist ein Ort der Dunkelheit, des Lichts und der Täuschung
Mấy con mèo nhắn mấy lời tới mấy ông chuyên lấy lông mấy con cừu
Die Katzen senden eine Nachricht an die Herren, die das Fell der Schafe nehmen
Giết mấy con mấy con gà, mấy con già
Töten die Kühe, Hühner, alten Reiher
Qua mấy con đò, mấy con phà, mấy đứa chỉ còn thức ăn từ khi bước vào trong làm
Über Boote, Fähren, sie sind nur noch Nahrung, seit sie die Fabrik betreten haben
mấy con mèo như em, cho anh biết được thêm con đường này, con đường kia, đường đó
Und die Katzen, wie du, meine Liebe, zeigen mir diesen Weg, jenen Weg, jenen dort
Biết được khi trời khuya thường gió
Sie wissen, dass es spät in der Nacht oft windig ist
Biết được trong khu vườn những cánh hoa nở dại
Sie wissen, dass im Garten wilde Blumen blühen
Đó khi nhắm mắt chấm sáng còn lại
Das ist, wenn man die Augen schließt und der helle Punkt zurückbleibt
Như cái cách thầy vẫn dạy mặc ngày đầu con đi sai lớp
So wie der Lehrer es immer gelehrt hat, obwohl ich am ersten Tag in die falsche Klasse gegangen bin
Như cái cách stanlee đã lấy đi đôi mắt từ con người trên thể này của Cyclop
So wie Stan Lee Cyclops die Augen aus diesem Körper nahm
Tro cốt con xin được nén thành viên phấn
Meine Asche, bitte, zu Kreide pressen
Dùng màu trắng đó để vẽ nên thiên thần
Diese weiße Farbe verwenden, um Engel zu zeichnen
Sau cuối ngày về ôm lấy mình trong gương
Am Ende des Tages umarme ich mich im Spiegel
Đó người gần nhất ta trông thấy không thương
Das ist die Person, die mir am nächsten ist, die ich sehe, ohne sie zu lieben
Đất bám như chất xám
Erde haftet wie graue Substanz
Được khai thác cho bài nhạc hay hiệu quả
Wird für gute und effektive Musik genutzt
Tình cờ ta như không bao giờ vay chịu trả
Zufällig leihen wir nie und zahlen zurück
Ta được dạy để biết đây điệu nhảy khi còn con đã giết côn trùng
Uns wurde beigebracht, dass dies der Tanz ist, als ich als Kind Insekten tötete
Những bài học sắc máu con chỉ biết tôn sùng
Die blutigen Lektionen, die ich nur verehrte
Ngoài đường đổ dồn những ánh nhìn
Draußen sammeln sich Blicke
Vài người sợ người ta sẽ đánh mình
Manche Leute haben Angst, geschlagen zu werden
Xin mặt trời mang cực tím lên cực điểm
Ich bitte die Sonne, die ultravioletten Strahlen auf ihren Höhepunkt zu bringen
Con chấp nhận mất mát cho bài học thực tiễn
Ich akzeptiere Verluste für praktische Lektionen
mẹ ơi con người không xấu xa
Und, Mama, die Menschen sind nicht böse
Họ phải quan tâm những điều để giấu ta
Sie müssen sich um Dinge kümmern, die sie vor uns verbergen
Họ phải săn, nuôi, giết thịt rồi nấu ra
Sie müssen jagen, aufziehen, töten und kochen
Họ chỉ đơn giản như con Joka
Sie sind einfach wie ich und Joka






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.