Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mấy Con Mèo (Some Cats)
Einige Katzen
Như
là
đã
chứng
kiến
tất
cả
một
đời
sống
hối
hả
Als
hätte
ich
all
das
hektische
Leben
miterlebt
Nhà
tôi
gần
phố
trong
một
lần
đó
Mein
Haus
ist
in
der
Nähe
der
Straße,
einmal
Do
là
may
mắn
Durch
Glück
Cho
tôi
tìm
được
người
bạn
đồng
hành
dù
mong
manh
nhưng
cả
hai
lột
tả
cùng
một
tầng
số
Fand
ich
einen
Begleiter,
obwohl
zerbrechlich,
aber
wir
beide
enthüllen
die
gleiche
Frequenz
Đô
thị
vô
vị
Die
Stadt
ist
langweilig
Là
mảng
bám
mà
vòm
họng
tồn
đọng
Wie
Belag,
der
im
Rachen
verbleibt
Và
ta
đi
xuyên
qua
nó
với
một
tâm
hồn
rỗng
Und
wir
gehen
hindurch
mit
einer
leeren
Seele
Đủ
để
mãn
nguyện
cho
ta
xin
chào
và
đặt
một
niềm
tin
vào
Genug,
um
zufrieden
zu
sein,
uns
zu
begrüßen
und
Vertrauen
zu
setzen
in
Không
thần
linh
nào
muốn
ta
hoàn
hảo
bằng
cách
cho
vào
đời
một
cái
máy
in
màu
Kein
Gott
will,
dass
wir
perfekt
sind,
indem
er
einen
Farbdrucker
ins
Leben
ruft
Thứ
duy
nhất
để
ngăn
cách
con
người
chính
là
ngôn
ngữ
Das
Einzige,
was
Menschen
trennt,
ist
die
Sprache
Binh
pháp
giao
tranh
là
của
Tôn
Tử
Die
Kriegskunst
stammt
von
Sun
Tzu
Nơi
tôi
nằm
xuống
sẽ
làm
đường
về
làng
cho
cô
thôn
nữ
Wo
ich
mich
niederlege,
wird
der
Weg
zum
Dorf
für
das
Landmädchen
sein
Nơi
tôi
nằm
xuống
sẽ
là
cây
sẽ
là
giấy
và
sẽ
là
một
nấm
mồ
mà
tôi
chôn
chữ
Wo
ich
mich
niederlege,
wird
es
ein
Baum,
Papier
und
ein
Grab
sein,
wo
ich
Worte
begrabe
Xác
con
xin
Meinen
Leichnam,
bitte
Bón
cho
cái
cây
phượng
sân
trường
Düngt
den
Flammenbaum
im
Schulhof
Mang
nước,
xẻng,
cuốc
mượn
dân
thường
Bringt
Wasser,
Schaufel,
Hacke,
geliehen
von
den
Dorfbewohnern
Sau
công
việc
tay
chân,
lưng
tựa
chân
tường
Nach
der
körperlichen
Arbeit,
den
Rücken
an
die
Wand
gelehnt
Tôi
chạm
vào
thứ
cho
là
dơ
bẩn
nhất,
cứt
Ich
berühre
das,
was
als
das
Schmutzigste
gilt,
Kot
Thả
nó
vào
đời
thì
lòng
vẫn
bứt
rứt
Wenn
ich
es
ins
Leben
entlasse,
ist
mein
Herz
immer
noch
unruhig
Người
ta
đạp
lên
nó
với
hình
thù
của
bàn
chân
Die
Leute
treten
darauf
mit
der
Form
eines
Fußes
Có
lúc
thì
tròn
Manchmal
ist
es
rund
Lúc
thì
vuông
Manchmal
ist
es
quadratisch
Nên
ta
yêu
mái
nhà
Deshalb
liebe
ich
das
Haus
Yêu
mấy
con
mèo
Ich
liebe
die
Katzen
Yêu
khúc
bánh
mì
luôn!
Ich
liebe
auch
das
Stück
Brot!
Mấy
con
mèo
Einige
Katzen
Tụi
nó
ngước
mắt
nhìn
mỗi
khi
mà
nghe
thấy
trong
phòng
khua
chén
dĩa
Sie
schauen
auf,
wenn
sie
hören,
wie
im
Zimmer
Geschirr
klappert
Mai
tao
bán
lời
này
đi
với
cái
giá
nào
bây
giờ?
Zu
welchem
Preis
soll
ich
diese
Worte
morgen
verkaufen?
Khi
mà
giàn
phát
nhạc
của
người
mua
kén
đĩa
Wenn
die
Stereoanlage
des
Käufers
wählerisch
ist
Trong
cuộc
đời
này
In
diesem
Leben
Con
chỉ
là
đứa
chưa
từng
nghe
lời
thầy
Bin
ich
nur
einer,
der
nie
auf
den
Lehrer
gehört
hat
Cuộc
đời
này
con
là
đứa
sau
cùng
của
một
đống
đổ
nát
In
diesem
Leben
bin
ich
der
Letzte
eines
Trümmerhaufens
Từ
chỗ
này
sang
chỗ
khác
Von
einem
Ort
zum
anderen
Là
niềm
đau
người
ta
đang
phổ
nhạc
Ist
der
Schmerz,
den
die
Leute
vertonen
Và
là
niềm
tin
tận
sâu
trong
lũ
bạn
Und
ist
der
tiefe
Glaube
an
meine
Freunde
Thương
miền
Trung,
mong
lũ
cạn
Ich
liebe
die
Zentralregion,
hoffe
auf
das
Ende
der
Überschwemmung
Thương
vùng
quê
tôi
năm
nào
phủ
đạn
Ich
liebe
meine
Heimat,
die
einst
von
Kugeln
bedeckt
war
Có
những
cái
đẹp
cho
dù
bán
ta
không
thể
nào
mua
được
hết
đó
sẽ
là
mù
quáng
Es
gibt
Schönheiten,
die
wir
nicht
kaufen
können,
selbst
wenn
wir
uns
verkaufen,
das
wäre
blind
Không
ai
là
chủ
Niemand
ist
Besitzer
Không
bị
sở
hữu
đó
chính
là
hoa
Nicht
besessen
zu
werden,
das
ist
die
Blume
Hoa
và
ta
luôn
chung
một
bản
hòa
ca
Blumen
und
ich
sind
immer
in
der
gleichen
Harmonie
Hoa
đã
có
từ
lâu
trên
cung
đàn,
phím,
bút
Blumen
gibt
es
schon
lange
auf
Saiten,
Tasten,
Stiften
Hoa
vươn
nhánh
ra
trong
công
trình
kiến
trúc
Blumen
sprießen
in
architektonischen
Werken
Khối
kim
tự
tháp
nằm
trên
một
hình
cầu
Die
Pyramide
liegt
auf
einer
Kugel
Trong
khối
hình
cầu
có
chứa
đựng
những
chiều
sâu
In
der
Kugel
sind
Tiefen
enthalten
Không
nơi
nương
náu
nên
gửi
cho
đại
dương
giấu
Ohne
Zuflucht,
also
schicke
ich
sie
dem
Ozean
zum
Verstecken
Tránh
xa
nơi
đất
liền
tanh
tươi,
vươn
máu
Weg
vom
Festland,
frisch,
blutig
Để
khi
mắt
gần
mờ,
tai
dần
kém
Damit,
wenn
die
Augen
fast
verschwommen,
die
Ohren
fast
taub
sind
Không
thể
ghi
bàn
chỉ
trong
một
lần
ném
Ich
kann
nicht
mit
einem
Wurf
punkten
Dòng
thời
gian
nào
giúp
cho
tôi
về
được
với
tụi
nhỏ
Welcher
Zeitstrom
bringt
mich
zurück
zu
den
Kindern?
Nơi
chúng
nó
vui
đùa
bên
bụi
cỏ
Wo
sie
neben
dem
Grasbüschel
spielen
Quá
nhiều
địa
điểm
đã
được
phóng
tên
lửa
Zu
viele
Orte
wurden
mit
Raketen
beschossen
Sao
ông
không
về
nhà?
Con
mèo
ngóng
bên
cửa
Warum
kommst
du
nicht
nach
Hause?
Die
Katze
wartet
an
der
Tür
Còn
đường
cống,
còn
cả
đống
nên
sửa
Der
Abfluss,
es
gibt
noch
viel
zu
reparieren
Sao
ông
không
về
nhà
trước
khi
nhanh
chóng
quên
nữa
Warum
kommst
du
nicht
nach
Hause,
bevor
du
schnell
vergisst?
Nhìn
ra
không
gian
được
dán
băng
keo
đen
Ich
schaue
auf
den
Raum,
der
mit
schwarzem
Klebeband
abgeklebt
ist
Ta
là
những
kẻ
mang
theo
khăn,
đeo
khoen
Wir
sind
diejenigen,
die
Tücher
tragen,
Ringe
tragen
Là
tâm
ngôi
sao
sáng
Sind
das
Herz
des
hellen
Sterns
Là
ngòi
nổ
đột
ngột
Sind
die
plötzliche
Explosion
Là
năm
trời
hạn
hán,
mưa
không
hề
đổ
một
hột
Sind
fünf
Jahre
Dürre,
ohne
dass
ein
Tropfen
Regen
fällt
Rồi
người
lạc
lõng,
đi
tìm
một
hạt
giống
Dann
verirren
sich
die
Leute
und
suchen
einen
Samen
Cho
cánh
hạc
phóng
qua
đồng
và
giúp
bài
nhạc
sống
Damit
der
Kranich
über
das
Feld
fliegt
und
das
Lied
am
Leben
erhält
Người
lạc
lõng
với
hạt
giống
Der
Verirrte
mit
dem
Samen
Nhưng
nhặt
rồi
ươm
lên
bậc
thềm
Aber
er
sammelt
ihn
auf
und
pflanzt
ihn
auf
der
Schwelle
Trái
Đất
này
Mặt
Trời
thương
nên
rất
hiền
Diese
Erde
liebt
die
Sonne,
deshalb
ist
sie
sehr
sanft
Ngay
hôm
sau
mọc
chồi
vươn
trên
đất
mềm
Gleich
am
nächsten
Tag
sprießt
ein
Trieb
auf
weichem
Boden
Nhưng
em
ơi
khi
có
em
cuộc
sống
sẽ
vui
hơn
rất
nhiều
Aber,
meine
Liebe,
wenn
ich
dich
habe,
wird
das
Leben
viel
schöner
sein
Hơn
tất
cả
những
buổi
chiều
Mehr
als
alle
Nachmittage
Trên
tất
cả
những
chuỗi
phiền
Mehr
als
alle
Sorgenketten
Quên
vất
vã
ở
tuổi
mà
chỉ
để
mặc
cả
với
túi
tiền
Ich
vergesse
die
Mühen
in
einem
Alter,
in
dem
es
nur
darum
geht,
mit
dem
Geldbeutel
zu
handeln
Và
tới
khi
chân
trời
đuổi
chạy
đi
đến
cuối
miền
Und
bis
der
Horizont
bis
zum
Ende
jagt
Chiếm
chiến
trường
Das
Schlachtfeld
erobern
Kiếm
tiếng
đàn
Den
Klang
der
Musik
suchen
Bình
minh
vừa
hét
người
phải
ta
phải
kiếm
chuyến
hàng
Die
Morgendämmerung
schreit,
ich
muss
eine
Lieferung
finden
Tụi
mày
đi
và
tha
về
cho
tao
thêm
mấy
đồng
tiền
vàng!
Ihr
geht
und
bringt
mir
noch
ein
paar
Goldmünzen!
Để
còn
trông
mối
bán
Um
die
Verkäufe
zu
überwachen
Đóng
cước
gói
tháng
Monatsgebühren
bezahlen
Bán
gói
than
Kohle
verkaufen
Đối
kháng
với
sói
hoang
Gegen
Wölfe
kämpfen
Như
tin
tức
phát
sóng
lúc
tối
qua
Wie
die
Nachrichten,
die
gestern
Abend
ausgestrahlt
wurden
Thì
đây
là
nơi
tối,
sáng
với
dối
gian
Dies
ist
ein
Ort
der
Dunkelheit,
des
Lichts
und
der
Täuschung
Mấy
con
mèo
nhắn
mấy
lời
tới
mấy
ông
chuyên
lấy
lông
mấy
con
cừu
Die
Katzen
senden
eine
Nachricht
an
die
Herren,
die
das
Fell
der
Schafe
nehmen
Giết
mấy
con
bò
mấy
con
gà,
mấy
con
cò
già
Töten
die
Kühe,
Hühner,
alten
Reiher
Qua
mấy
con
đò,
mấy
con
phà,
mấy
đứa
nó
chỉ
còn
là
thức
ăn
từ
khi
bước
vào
trong
lò
làm
Über
Boote,
Fähren,
sie
sind
nur
noch
Nahrung,
seit
sie
die
Fabrik
betreten
haben
Và
mấy
con
mèo
như
là
em,
cho
anh
biết
được
thêm
con
đường
này,
con
đường
kia,
đường
đó
Und
die
Katzen,
wie
du,
meine
Liebe,
zeigen
mir
diesen
Weg,
jenen
Weg,
jenen
dort
Biết
được
khi
trời
khuya
thường
gió
Sie
wissen,
dass
es
spät
in
der
Nacht
oft
windig
ist
Biết
được
trong
khu
vườn
có
những
cánh
hoa
nở
dại
Sie
wissen,
dass
im
Garten
wilde
Blumen
blühen
Đó
là
khi
nhắm
mắt
chấm
sáng
còn
ở
lại
Das
ist,
wenn
man
die
Augen
schließt
und
der
helle
Punkt
zurückbleibt
Như
là
cái
cách
thầy
vẫn
dạy
mặc
dù
ngày
đầu
con
đi
sai
lớp
So
wie
der
Lehrer
es
immer
gelehrt
hat,
obwohl
ich
am
ersten
Tag
in
die
falsche
Klasse
gegangen
bin
Như
cái
cách
stanlee
đã
lấy
đi
đôi
mắt
từ
con
người
trên
cơ
thể
này
của
Cyclop
So
wie
Stan
Lee
Cyclops
die
Augen
aus
diesem
Körper
nahm
Tro
cốt
con
xin
được
nén
thành
viên
phấn
Meine
Asche,
bitte,
zu
Kreide
pressen
Dùng
màu
trắng
đó
để
vẽ
nên
thiên
thần
Diese
weiße
Farbe
verwenden,
um
Engel
zu
zeichnen
Sau
cuối
ngày
về
ôm
lấy
mình
trong
gương
Am
Ende
des
Tages
umarme
ich
mich
im
Spiegel
Đó
là
người
gần
nhất
ta
trông
thấy
mà
không
thương
Das
ist
die
Person,
die
mir
am
nächsten
ist,
die
ich
sehe,
ohne
sie
zu
lieben
Đất
bám
như
chất
xám
Erde
haftet
wie
graue
Substanz
Được
khai
thác
cho
bài
nhạc
hay
và
hiệu
quả
Wird
für
gute
und
effektive
Musik
genutzt
Tình
cờ
ta
như
không
bao
giờ
vay
mà
chịu
trả
Zufällig
leihen
wir
nie
und
zahlen
zurück
Ta
được
dạy
để
biết
đây
là
điệu
nhảy
mà
khi
còn
bé
con
đã
giết
côn
trùng
Uns
wurde
beigebracht,
dass
dies
der
Tanz
ist,
als
ich
als
Kind
Insekten
tötete
Những
bài
học
sắc
máu
mà
con
chỉ
biết
tôn
sùng
Die
blutigen
Lektionen,
die
ich
nur
verehrte
Ngoài
đường
đổ
dồn
những
ánh
nhìn
Draußen
sammeln
sich
Blicke
Vài
người
sợ
người
ta
sẽ
đánh
mình
Manche
Leute
haben
Angst,
geschlagen
zu
werden
Xin
mặt
trời
mang
cực
tím
lên
cực
điểm
Ich
bitte
die
Sonne,
die
ultravioletten
Strahlen
auf
ihren
Höhepunkt
zu
bringen
Con
chấp
nhận
mất
mát
cho
bài
học
thực
tiễn
Ich
akzeptiere
Verluste
für
praktische
Lektionen
Và
mẹ
ơi
con
người
không
xấu
xa
Und,
Mama,
die
Menschen
sind
nicht
böse
Họ
phải
quan
tâm
những
điều
để
giấu
ta
Sie
müssen
sich
um
Dinge
kümmern,
die
sie
vor
uns
verbergen
Họ
phải
săn,
nuôi,
giết
thịt
rồi
nấu
ra
Sie
müssen
jagen,
aufziehen,
töten
und
kochen
Họ
chỉ
đơn
giản
như
con
và
Joka
Sie
sind
einfach
wie
ich
und
Joka
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.