Datmaniac - Nhạc Trưởng (Conductor) - перевод текста песни на немецкий

Nhạc Trưởng (Conductor) - Datmaniacперевод на немецкий




Nhạc Trưởng (Conductor)
Nhạc Trưởng (Dirigent)
Từng cung bậc trong hình hài con người ta nốt nhạc
Jede Tonlage in der Gestalt eines Menschen ist eine Musiknote
Tôi cám ơn đời còn họ dùng lời ca hốt bạc
Ich danke dem Leben, während sie mit Gesang Geld scheffeln
Nghệ sỹ vẽ chì họ sẽ đan mây, vẽ khói
Bleistiftkünstler werden Wolken weben, Rauch zeichnen
Còn người đang say sẽ nói đời lắm kẻ gian hay kẻ dối
Und wer betrunken ist, wird sagen, das Leben ist voller Betrüger und Lügner
Đừng đến một trận đấu với người bạn mong, người bạn cười
Geh nicht zu einem Spiel, wo du Freunde erwartest, Freunde, die lachen
Để xem một trái bóng lăn lóc nằm trong mười vạn người
Um zu sehen, wie ein Ball in hunderttausend Menschen rollt
Đường phố vẫn còn ngoài kia, nơi họ viết những điều không chắc chắn
Die Straße ist immer noch da draußen, wo sie Dinge schreiben, die nicht sicher sind
Ta tắt nắng, che đi những khuôn mặt kẻ đắc thắng
Wir löschen die Sonne, verdecken die Gesichter der Sieger
Nắng trong mây màu sắc cả cuộc đời cho một vị đắng không cay
Sonne in den Wolken ist die Farbe des ganzen Lebens für eine Bitterkeit ohne Schärfe
Ngày mai cố gắng giữ trong tay từng lời mẹ mắng hôm nay
Morgen versuche, jede Ermahnung meiner Mutter von heute in den Händen zu halten
Đây rap cho tôi được những điều ta nên thấy
Das ist Rap, damit ich die Dinge bekomme, die wir sehen sollten
Vần, flow từng câu cho tôi viết thật nhiều ra trên giấy
Reime, Flow und jede Zeile, damit ich viel auf Papier schreibe
Để đấy chi khi ta già ta nhớ những khi xa nhà
Um was zu haben, woran wir uns erinnern, wenn wir alt sind und uns an die Zeit erinnern, als wir von zu Hause weg waren
Suy ra là: Ta nhớ người yêu buổi chiều với những khuya la
Das bedeutet: Wir vermissen unsere Liebste am Nachmittag und die späten Abende
Ngắm dòng người đi qua phà, ly pha trà
Den Strom der Menschen beobachten, die mit der Fähre fahren, eine Tasse Tee
Tiếng guitar tái bút ghi: "Ta đứa con cha già"
Gitarrenklänge und ein Nachsatz: "Ich bin das Kind für meinen alten Vater"
Âm vang, âm vang, âm vang cho cuộc đời nhẹ trôi
Widerhall, Widerhall, Widerhall, damit das Leben leicht dahinfließt
Bước đi lúc về, thấy nói cười đâu
Beim Heimweg, sehe nirgendwo Lachen und Reden
Nắng mưa gọi gió
Sonne ruft Regen, ruft Wind
Đời
Leben
Mình
Ich
Người
Mensch
Nhìn
Blick
Nếu bài nhạc đang làm bạn chăm chú quên đi cả việc khác
Wenn das Lied dich so fesselt, dass du alles andere vergisst
Thì hôm nay tôi không còn muốn hơn việc mình làm ra tuyệt tác
Dann will ich heute nichts mehr, als dass ich ein Meisterwerk geschaffen habe
Tôi đang nghĩ về ai về nét bút khi cầm tay kèm
Ich denke an jemanden, an den Strich des Stiftes, als ich deine Hand hielt
Đến khi sẽ biết được rượu bia hòa lẫn vào trong vị say mèm
Bis ich weiß, wie sich Wein und Bier im Rausch vermischen
Thấy đói nhưng bới cơm cho ngon vẫn không muốn ăn
Ich fühle mich hungrig, aber selbst wenn das Essen lecker ist, will ich es nicht essen
Nói làm cho xong bài mới nhưng nghe một chút lại không biết viết
Ich sage, ich mache das neue Lied fertig, aber wenn ich es höre, weiß ich nicht, was ich schreiben soll
Muốn thấy một lạc quan trong đời nhưng rồi để làm chi?
Ich will ein bisschen Optimismus im Leben sehen, aber wozu, wenn ich ihn habe?
Thiết nghĩ mình sống được vài chục năm nữa nhưng chỉ vì, ha
Ich denke, ich lebe noch ein paar Jahrzehnte, aber nur, weil, ha
Trách đời viết lên câu ca
Dem Leben die Schuld geben, das Lied zu schreiben
Trách tình mỗi người một ngã
Der Liebe die Schuld geben, jeder geht seinen eigenen Weg
Trách nàng bước đi vội vàng
Ihr die Schuld geben, dass sie so schnell gegangen ist
Trách người sống không tình thương
Den Menschen die Schuld geben, ohne Liebe zu leben
Trách cả lúc ta mỏi mệt
Sogar mir selbst die Schuld geben, wenn ich müde bin
Trách bạn trót đôi lời thôi
Freunden die Schuld geben, nur für ein paar Worte
Trách mình, trách người, trách ai?
Mir die Schuld geben, anderen die Schuld geben, wem die Schuld geben?
Thấy trong tối một thằng nhóc mẹ bắt phải quỳ gối
Ich sehe in der Dunkelheit einen kleinen Jungen, den seine Mutter zwingt, niederzuknien
Tôi không thấy được khuôn mặt của bị che đi khói
Ich kann sein Gesicht nicht klar sehen, weil es vom Rauch verdeckt ist
Trong một ngày không được vài gói thì đói
An einem Tag, an dem es keine Nudelsuppe gibt, herrscht Hunger
Thôi mặc kệ muốn nói thì nói
Egal, sag, was du sagen willst
Đây đời còn tệ hơn những điều không quan tâm
Das ist das Leben und es ist schlimmer als die Dinge, die uns egal sind
Họ thể đăng lên báo chí, trôi qua ngày tháng rồi sang năm
Sie können es in der Zeitung veröffentlichen, es vergehen Tage, Monate, Jahre
Họ thể chịu được cho ta bao nhiêu vết lằn trên da
Wie viele Striemen auf unserer Haut können sie uns zufügen?
Cuộc sống lại cần một nhạc trưởng sẽ nói rằng bên ta
Das Leben braucht einen Dirigenten und wird sagen, dass er an unserer Seite ist
Âm vang, âm vang, âm vang cho cuộc đời nhẹ trôi
Widerhall, Widerhall, Widerhall, damit das Leben leicht dahinfließt
Bước đi lúc về, thấy nói cười đâu
Beim Heimweg, sehe nirgendwo Lachen und Reden
Nắng mưa gọi gió
Sonne ruft Regen, ruft Wind
Đời
Leben
Mình
Ich
Người
Mensch
Nhìn
Blick
Âm vang, âm vang, âm vang cho cuộc đời nhẹ trôi
Widerhall, Widerhall, Widerhall, damit das Leben leicht dahinfließt
Bước đi lúc về, thấy nói cười đâu
Beim Heimweg, sehe nirgendwo Lachen und Reden
Nắng mưa gọi gió
Sonne ruft Regen, ruft Wind
Đời
Leben
Mình
Ich
Người
Mensch
Nhìn
Blick
Chất nhạc trong tôi thật tiêu cực nếu so với những thứ mới cáu
Meine Musik ist wirklich negativ, verglichen mit dem neuen Zeug
Tôi viết những mình nhưng họ đòi hỏi từ quần tới áo
Ich schreibe, was ich habe, aber sie verlangen alles, von der Hose bis zum Hemd
Mỗi ngày chúng ta đều lạnh chúc nhau những điều êm ấm?
Jeden Tag frieren wir und wünschen uns gegenseitig Wärme?
Không! Lọ hoa chỉ cần nước vẫn còn được mẹ cắm bông
Nein! Die Blumenvase braucht nur Wasser und wird immer noch von meiner Mutter mit Blumen bestückt
Nhạc bạn sẽ nghe
Musik, die du hören wirst
thể quên
Und vielleicht vergessen
Nhưng viết được ra
Aber sie zu schreiben
Vẫn khó để tên
Ist immer noch schwer zu benennen
Không ai muốn nghe bài nhạc bắt bản thân phải suy nghĩ nhiều
Niemand will ein Lied hören, das einen zum Nachdenken zwingt
Không ai muốn nghe rồi phải đắn đo cả tỉ điều
Niemand will es hören und dann über eine Million Dinge nachdenken müssen
Đời người không lần thứ hai
Das Leben hat keine zweite Chance
Buồn phiền qua hết rồi như ai
Sorgen vergehen, wie bei jedem anderen auch
Người bạn ta đến trăm năm
Freunde, die wir haben, bis zu hundert Jahren
Cười đời
Lache über das Leben
trời đang nhiều mây đen
Auch wenn der Himmel voller dunkler Wolken ist
Thì một mình ta thấy nắng ôm vai, nắng hôm nay lắng trên da vàng
Dann sehe ich allein die Sonne, die meine Schulter umarmt, die Sonne, die heute auf meiner goldenen Haut liegt





Авторы: Linhchuc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.