Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhạc Trưởng (Conductor)
Nhạc Trưởng (Dirigent)
Từng
cung
bậc
trong
hình
hài
con
người
ta
là
nốt
nhạc
Jede
Tonlage
in
der
Gestalt
eines
Menschen
ist
eine
Musiknote
Tôi
cám
ơn
đời
còn
họ
dùng
lời
ca
mà
hốt
bạc
Ich
danke
dem
Leben,
während
sie
mit
Gesang
Geld
scheffeln
Nghệ
sỹ
vẽ
chì
họ
sẽ
đan
mây,
vẽ
khói
Bleistiftkünstler
werden
Wolken
weben,
Rauch
zeichnen
Còn
người
mà
đang
say
sẽ
nói
đời
lắm
kẻ
gian
hay
kẻ
dối
Und
wer
betrunken
ist,
wird
sagen,
das
Leben
ist
voller
Betrüger
und
Lügner
Đừng
đến
một
trận
đấu
với
người
bạn
mong,
người
bạn
cười
Geh
nicht
zu
einem
Spiel,
wo
du
Freunde
erwartest,
Freunde,
die
lachen
Để
xem
một
trái
bóng
lăn
lóc
nằm
trong
mười
vạn
người
Um
zu
sehen,
wie
ein
Ball
in
hunderttausend
Menschen
rollt
Đường
phố
vẫn
còn
ngoài
kia,
nơi
họ
viết
những
điều
không
chắc
chắn
Die
Straße
ist
immer
noch
da
draußen,
wo
sie
Dinge
schreiben,
die
nicht
sicher
sind
Ta
tắt
nắng,
che
đi
những
khuôn
mặt
kẻ
đắc
thắng
Wir
löschen
die
Sonne,
verdecken
die
Gesichter
der
Sieger
Nắng
trong
mây
là
màu
sắc
cả
cuộc
đời
cho
một
vị
đắng
không
cay
Sonne
in
den
Wolken
ist
die
Farbe
des
ganzen
Lebens
für
eine
Bitterkeit
ohne
Schärfe
Ngày
mai
cố
gắng
giữ
trong
tay
từng
lời
mẹ
mắng
hôm
nay
Morgen
versuche,
jede
Ermahnung
meiner
Mutter
von
heute
in
den
Händen
zu
halten
Đây
là
rap
cho
tôi
có
được
những
điều
ta
nên
thấy
Das
ist
Rap,
damit
ich
die
Dinge
bekomme,
die
wir
sehen
sollten
Vần,
flow
và
từng
câu
cho
tôi
viết
thật
nhiều
ra
trên
giấy
Reime,
Flow
und
jede
Zeile,
damit
ich
viel
auf
Papier
schreibe
Để
đấy
chi
khi
ta
già
ta
nhớ
những
khi
xa
nhà
Um
was
zu
haben,
woran
wir
uns
erinnern,
wenn
wir
alt
sind
und
uns
an
die
Zeit
erinnern,
als
wir
von
zu
Hause
weg
waren
Suy
ra
là:
Ta
nhớ
người
yêu
buổi
chiều
với
những
khuya
la
cà
Das
bedeutet:
Wir
vermissen
unsere
Liebste
am
Nachmittag
und
die
späten
Abende
Ngắm
dòng
người
đi
qua
phà,
ly
pha
trà
Den
Strom
der
Menschen
beobachten,
die
mit
der
Fähre
fahren,
eine
Tasse
Tee
Tiếng
guitar
và
tái
bút
ghi:
"Ta
là
đứa
con
vì
cha
già"
Gitarrenklänge
und
ein
Nachsatz:
"Ich
bin
das
Kind
für
meinen
alten
Vater"
Âm
vang,
âm
vang,
âm
vang
cho
cuộc
đời
nhẹ
trôi
Widerhall,
Widerhall,
Widerhall,
damit
das
Leben
leicht
dahinfließt
Bước
đi
lúc
về,
thấy
nói
cười
đâu
Beim
Heimweg,
sehe
nirgendwo
Lachen
und
Reden
Nắng
hô
mưa
gọi
gió
Sonne
ruft
Regen,
ruft
Wind
Nếu
bài
nhạc
đang
làm
bạn
chăm
chú
quên
đi
cả
việc
khác
Wenn
das
Lied
dich
so
fesselt,
dass
du
alles
andere
vergisst
Thì
hôm
nay
tôi
không
còn
muốn
gì
hơn
việc
mình
làm
ra
tuyệt
tác
Dann
will
ich
heute
nichts
mehr,
als
dass
ich
ein
Meisterwerk
geschaffen
habe
Tôi
đang
nghĩ
về
ai
về
nét
bút
mà
khi
cầm
tay
kèm
Ich
denke
an
jemanden,
an
den
Strich
des
Stiftes,
als
ich
deine
Hand
hielt
Đến
khi
sẽ
biết
được
rượu
và
bia
hòa
lẫn
vào
trong
vị
say
mèm
Bis
ich
weiß,
wie
sich
Wein
und
Bier
im
Rausch
vermischen
Thấy
đói
nhưng
bới
tô
cơm
và
cho
dù
ngon
vẫn
không
muốn
ăn
Ich
fühle
mich
hungrig,
aber
selbst
wenn
das
Essen
lecker
ist,
will
ich
es
nicht
essen
Nói
làm
cho
xong
bài
mới
nhưng
nghe
một
chút
lại
không
biết
viết
Ich
sage,
ich
mache
das
neue
Lied
fertig,
aber
wenn
ich
es
höre,
weiß
ich
nicht,
was
ich
schreiben
soll
Muốn
thấy
một
tí
lạc
quan
trong
đời
nhưng
có
rồi
để
làm
chi?
Ich
will
ein
bisschen
Optimismus
im
Leben
sehen,
aber
wozu,
wenn
ich
ihn
habe?
Thiết
nghĩ
mình
sống
được
vài
chục
năm
nữa
nhưng
mà
chỉ
là
vì,
ha
Ich
denke,
ich
lebe
noch
ein
paar
Jahrzehnte,
aber
nur,
weil,
ha
Trách
đời
viết
lên
câu
ca
Dem
Leben
die
Schuld
geben,
das
Lied
zu
schreiben
Trách
tình
mỗi
người
một
ngã
Der
Liebe
die
Schuld
geben,
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
Trách
nàng
bước
đi
vội
vàng
Ihr
die
Schuld
geben,
dass
sie
so
schnell
gegangen
ist
Trách
người
sống
không
tình
thương
Den
Menschen
die
Schuld
geben,
ohne
Liebe
zu
leben
Trách
cả
lúc
ta
mỏi
mệt
Sogar
mir
selbst
die
Schuld
geben,
wenn
ich
müde
bin
Trách
bạn
trót
đôi
lời
thôi
Freunden
die
Schuld
geben,
nur
für
ein
paar
Worte
Trách
mình,
trách
người,
trách
ai?
Mir
die
Schuld
geben,
anderen
die
Schuld
geben,
wem
die
Schuld
geben?
Thấy
trong
tối
là
một
thằng
nhóc
mà
mẹ
nó
bắt
phải
quỳ
gối
Ich
sehe
in
der
Dunkelheit
einen
kleinen
Jungen,
den
seine
Mutter
zwingt,
niederzuknien
Tôi
không
thấy
rõ
được
khuôn
mặt
của
nó
bị
che
đi
vì
khói
Ich
kann
sein
Gesicht
nicht
klar
sehen,
weil
es
vom
Rauch
verdeckt
ist
Trong
một
ngày
không
có
được
vài
gói
mì
thì
đói
An
einem
Tag,
an
dem
es
keine
Nudelsuppe
gibt,
herrscht
Hunger
Thôi
mặc
kệ
muốn
nói
gì
thì
nói
Egal,
sag,
was
du
sagen
willst
Đây
là
đời
và
còn
tệ
hơn
những
điều
không
quan
tâm
Das
ist
das
Leben
und
es
ist
schlimmer
als
die
Dinge,
die
uns
egal
sind
Họ
có
thể
đăng
lên
báo
chí,
trôi
qua
ngày
tháng
rồi
sang
năm
Sie
können
es
in
der
Zeitung
veröffentlichen,
es
vergehen
Tage,
Monate,
Jahre
Họ
có
thể
chịu
được
cho
ta
bao
nhiêu
vết
lằn
trên
da
Wie
viele
Striemen
auf
unserer
Haut
können
sie
uns
zufügen?
Cuộc
sống
lại
cần
một
nhạc
trưởng
và
sẽ
nói
rằng
bên
ta
Das
Leben
braucht
einen
Dirigenten
und
wird
sagen,
dass
er
an
unserer
Seite
ist
Âm
vang,
âm
vang,
âm
vang
cho
cuộc
đời
nhẹ
trôi
Widerhall,
Widerhall,
Widerhall,
damit
das
Leben
leicht
dahinfließt
Bước
đi
lúc
về,
thấy
nói
cười
đâu
Beim
Heimweg,
sehe
nirgendwo
Lachen
und
Reden
Nắng
hô
mưa
gọi
gió
Sonne
ruft
Regen,
ruft
Wind
Âm
vang,
âm
vang,
âm
vang
cho
cuộc
đời
nhẹ
trôi
Widerhall,
Widerhall,
Widerhall,
damit
das
Leben
leicht
dahinfließt
Bước
đi
lúc
về,
thấy
nói
cười
đâu
Beim
Heimweg,
sehe
nirgendwo
Lachen
und
Reden
Nắng
hô
mưa
gọi
gió
Sonne
ruft
Regen,
ruft
Wind
Chất
nhạc
trong
tôi
thật
tiêu
cực
nếu
so
với
những
thứ
mới
cáu
Meine
Musik
ist
wirklich
negativ,
verglichen
mit
dem
neuen
Zeug
Tôi
viết
những
gì
mình
có
nhưng
họ
đòi
hỏi
từ
quần
tới
áo
Ich
schreibe,
was
ich
habe,
aber
sie
verlangen
alles,
von
der
Hose
bis
zum
Hemd
Mỗi
ngày
chúng
ta
đều
lạnh
và
chúc
nhau
những
điều
êm
ấm?
Jeden
Tag
frieren
wir
und
wünschen
uns
gegenseitig
Wärme?
Không!
Lọ
hoa
chỉ
cần
nước
và
vẫn
còn
được
mẹ
cắm
bông
Nein!
Die
Blumenvase
braucht
nur
Wasser
und
wird
immer
noch
von
meiner
Mutter
mit
Blumen
bestückt
Nhạc
bạn
sẽ
nghe
Musik,
die
du
hören
wirst
Và
có
thể
quên
Und
vielleicht
vergessen
Nhưng
viết
được
ra
nó
Aber
sie
zu
schreiben
Vẫn
khó
để
tên
Ist
immer
noch
schwer
zu
benennen
Không
ai
muốn
nghe
bài
nhạc
mà
bắt
bản
thân
phải
suy
nghĩ
nhiều
Niemand
will
ein
Lied
hören,
das
einen
zum
Nachdenken
zwingt
Không
ai
muốn
nghe
rồi
phải
đắn
đo
cả
tỉ
điều
Niemand
will
es
hören
und
dann
über
eine
Million
Dinge
nachdenken
müssen
Đời
người
không
có
lần
thứ
hai
Das
Leben
hat
keine
zweite
Chance
Buồn
phiền
qua
hết
rồi
như
ai
Sorgen
vergehen,
wie
bei
jedem
anderen
auch
Người
bạn
ta
có
đến
trăm
năm
Freunde,
die
wir
haben,
bis
zu
hundert
Jahren
Cười
đời
Lache
über
das
Leben
Dù
trời
đang
có
nhiều
mây
đen
Auch
wenn
der
Himmel
voller
dunkler
Wolken
ist
Thì
một
mình
ta
thấy
nắng
ôm
vai,
nắng
hôm
nay
lắng
trên
da
vàng
Dann
sehe
ich
allein
die
Sonne,
die
meine
Schulter
umarmt,
die
Sonne,
die
heute
auf
meiner
goldenen
Haut
liegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linhchuc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.