Siti Nurhaliza - Kudus Sinarmu (Ver Concert Mega) - перевод текста песни на немецкий

Kudus Sinarmu (Ver Concert Mega) - Dato' Sri Siti Nurhalizaперевод на немецкий




Kudus Sinarmu (Ver Concert Mega)
Dein heiliger Glanz (Mega-Konzertversion)
Huu-uuu
Huu-uuu
Huu-uuu-huu
Huu-uuu-huu
Usah ditanya di hamparan mana
Frage nicht, auf welcher Weite
Tika terlena melata berkelana
Wenn schlafend, kriechend, wandernd
Sesayup angkasa pun pergi
Der ferne Himmel entschwindet auch
Selembah turuni
Ein Tal hinabgestiegen
Di mana berdiri
Wo man steht
Mata tutup tak berhati (tak berhati)
Augen geschlossen, ohne Herz (ohne Herz)
Bagai bahtera kemudi diuji
Wie ein Schiff, dessen Steuerrad geprüft wird
Garis terentang imbanglah haluannya
Die Linie gespannt, halte seinen Kurs im Gleichgewicht
Berulang redup lapis langit
Immer wieder verdunkelt sich der Himmel Schicht um Schicht
Nipisnya ragaku
Die Dünnheit meines Körpers
Bukalah kelopak kudus sinarmu
Öffne die Blütenblätter deines heiligen Glanzes
Syala ha-haa-aaa
Syala ha-haa-aaa
Haa-aaa
Haa-aaa
Haa-aaa
Haa-aaa
Dia kekasih kasihnya memutih
Er ist der Geliebte, seine Liebe reinweiß
Dia tercinta hadirnya tiap tika
Er, der Vielgeliebte, ist jederzeit präsent
Luhurnya teguh paut hati berkata (haa-haa-aaa)
Seine Erhabenheit fesselt fest das Herz, das spricht (haa-haa-aaa)
Sanubari idam pelukannya
Das Innerste sehnt sich nach seiner Umarmung
Bagai bertemu rahsia penawar gelita
Als träfe man das Geheimnis, das Heilmittel für die Dunkelheit
Hadir dalam damai titis siramnya
Präsent in Frieden, seine Tropfen bewässern
Sirna kealpaan bak pelangi
Die Unachtsamkeit verschwindet wie ein Regenbogen
Indah penuh warna, dusta noda mata
Schön, voller Farben, Lüge befleckt das Auge
Jika (jika) selaut tinta tulislah kalimatnya (kalimatnya)
Wenn (wenn) ein Meer aus Tinte seine Worte schriebe (seine Worte)
Pastikan surut meski selaut jua
Sicherlich würde es versiegen, auch wenn es ein Meer wäre
Serlah cendala jiwa (jiwa) insankan seharusnya (seharusnya)
Enthülle die Unvollkommenheit der Seele (Seele), sei menschlich, wie es sein sollte (sollte)
Jaharkan syahdu detik sesaat itu
Verkünde andächtig die Schönheit dieses flüchtigen Moments
Bagailah satu cerita (bagailah satu cerita)
Wie eine Geschichte (wie eine Geschichte)
Tafsirlah sebaliknya (tafsirlah sebaliknya)
Interpretiere das Gegenteil (interpretiere das Gegenteil)
Cubalah mencari makna (cubalah mencari makna)
Versuche, die Bedeutung zu finden (versuche, die Bedeutung zu finden)
Apakah hakikat (apakah hakikat)
Was ist die Wahrheit (was ist die Wahrheit)
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo
Hoo-ooo-hoo-ooo
Hoo-ooo-hoo-ooo
Hoo-ooo-hoo-ooo
Hoo-ooo-hoo-ooo
Dia kekasih kasihnya memutih
Er ist der Geliebte, seine Liebe reinweiß
Dia tercinta hadir tiap tika
Er, der Vielgeliebte, ist jederzeit präsent
Luhurnya teguh, paut hati berkata (haa-haa-aaa)
Seine Erhabenheit fesselt fest das Herz, das spricht (haa-haa-aaa)
Sanubari idam pelukannya
Das Innerste sehnt sich nach seiner Umarmung
Bagai bertemu rahsia penawar gelita
Als träfe man das Geheimnis, das Heilmittel für die Dunkelheit
Hadir dalam damai titis siramnya
Präsent in Frieden, seine Tropfen bewässern
Sirna kealpaan bak pelangi
Die Unachtsamkeit verschwindet wie ein Regenbogen
Indah penuh warna, dusta noda mata
Schön, voller Farben, Lüge befleckt das Auge
Jika selaut tinta, tulislah kalimatnya
Wenn ein Meer aus Tinte, schreibe seine Worte
Pastikan surut meski selaut jua
Sicherlich wird es versiegen, auch wenn es ein Meer wäre
Serlah cendala jiwa, insankan seharusnya
Enthülle die Unvollkommenheit der Seele, sei menschlich, wie es sein sollte
Jaharkan syahdu detik sesaat itu
Verkünde andächtig die Schönheit dieses flüchtigen Moments
Jika selaut tinta, tulislah kalimatnya (kalimatnya)
Wenn ein Meer aus Tinte, schreibe seine Worte (seine Worte)
Pastikan surut selaut jua
Sicherlich wird es versiegen, auch wenn es ein Meer wäre
Serlah cendala jiwa, insankan seharusnya
Enthülle die Unvollkommenheit der Seele, sei menschlich, wie es sein sollte
Jaharkan syahdu detik sesaat itu
Verkünde andächtig die Schönheit dieses flüchtigen Moments
Hoo-ooo-hoo-ooo (hoo-ooo)
Hoo-ooo-hoo-ooo (hoo-ooo)
Hoo-ooo-hoo-ooo (hoo-ooo)
Hoo-ooo-hoo-ooo (hoo-ooo)
Pada konser Siti yang lalu
Beim letzten Konzert von Siti
Ada di antara penonton dan juga peminat Siti
Gab es unter den Zuschauern und auch den Fans von Siti
Yang bertanyakan kenapa Siti tak bawa lagu Inggris haa?
Die fragten, warum ich kein englisches Lied gebracht habe, haa?
Tapi kali ini Siti akan selipkan sebuah lagu Inggris
Aber dieses Mal werde ich ein englisches Lied einfügen
Di mana lagu tersebut di dalam bahasa Melayunya berjudul
Wobei dieses Lied auf Malaiisch den Titel trägt
Judul apa?
Welchen Titel?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.