Текст и перевод песни Sharifah Aini - Cahaya Keinsafan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cahaya Keinsafan
Свет осознания
Andainya
terpamer
indah
Если
бы
мне
довелось
блистать,
Ku
jadi
seniwati
yang
dipuja
Стать
актрисой,
всеми
обожаемой,
Lakonan
yang
sederhana
Игру
свою,
пусть
скромную,
Tetap
kan
ku
persembah
di
putaran
alam
maya
Я
б
посвятила
миру,
в
виртуальность
вплетаемой.
Ku
akan
lakonkan
tuan
Я
бы
сыграла
для
тебя,
Detik
hidup
cahya
kesedaran
Мгновенье
жизни,
свет
осознания,
Agar
dapat
ku
cerahkan
Чтобы
рассеять
мрак,
Segala
kegelapan
mendung
yang,
oh,
di
awan
Всей
темноты,
что
тучами,
о,
над
нами.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Andainya
terpamer
sudah
Если
бы
мне
довелось
явить,
Ku
jadi
pelukis
terkemuka
Себя
художницей,
всеми
узнаваемой,
Ku
gambarkan
potret
alam
Я
б
нарисовала
портрет
мира,
Jurilitku
berjuang
dan
suara
penghidupan
Где
кисть
моя
– борец,
и
голос
жизни
слышимый.
Ku
akan
hambakan
tuan
Я
бы
отдала
тебе,
Oh,
tanganku
dengan
kasih
sayang
О,
руки,
с
нежностью
и
любовью,
Agar
terpandanglah
insan
Чтобы
увидел
ты,
Lukisanku,
oh,
sayang,
gambaran
keinsafan
Мой
дорогой,
в
картине
свет
осознания.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Ini
hanyalah
goresan
Это
лишь
штрихи,
Hati
hamba
seorang
penyanyi
Души
моей,
певицы
простой,
Yang
serba,
oh,
kekurangan
Которой,
о,
так
многого
не
дано,
Masih
tiada
mengerti
putaran
alam
ini
Еще
не
понявшей
круговорот
мирской.
Tetapi
ku
tetap
enggan
Но
я
не
желаю,
Melihatkan
keadaan
tuan
Видеть
тебя
в
печали,
Enggan
melihatkan
bunga
Видеть,
как
цветы,
Jatuh,
oh,
kehancuran
di
alam
pancaroba
Гибнут,
о,
в
разрухе
времен
переменчивых.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Inilah
curahan,
inilah,
oh,
debaran
Вот
излияние,
вот,
о,
трепет
мой,
Mencari
sinaran
cahaya
keinsafan
В
поисках
луча
света
осознания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brel Mcquen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.