Daughters - Ocean Song - перевод текста песни на немецкий

Ocean Song - Daughtersперевод на немецкий




Ocean Song
Ozeanlied
Paul eases into the driveway and kills the engine
Paul fährt langsam in die Einfahrt und stellt den Motor ab
Sits for a spell, staring out the windshield
Sitzt eine Weile da, starrt durch die Windschutzscheibe
Down the hood to the stalled garage door
Über die Motorhaube zum klemmenden Garagentor
"Nothing ever works around here," he says to himself
"Nichts funktioniert hier je", sagt er zu sich selbst
The ignition births the keys into his hand
Die Zündung entlässt die Schlüssel in seine Hand
He opens the door, the world is suddenly different
Er öffnet die Tür, die Welt ist plötzlich anders
He senses something terrible awaiting
Er spürt, dass etwas Schreckliches wartet
A loose thread, a worsening
Ein loser Faden, eine Verschlechterung
In that moment he turns to the sky
In diesem Moment blickt er zum Himmel
He notices that it's darker now than it used to be
Er bemerkt, dass es jetzt dunkler ist als früher
It's darker now at this hour, than it was last week
Es ist jetzt um diese Stunde dunkler als letzte Woche
Within or beyond himself
In ihm oder jenseits von ihm
A voice more primal, is urging him
Eine ursprünglichere Stimme drängt ihn
To go, run, to go, run
Zu gehen, zu rennen, zu gehen, zu rennen
To go, run, to go, run
Zu gehen, zu rennen, zu gehen, zu rennen
Go, run, go, run
Geh, renn, geh, renn
Go, run, go, run
Geh, renn, geh, renn
Across the loose brick, he prepares himself for the evening greeting
Über die losen Ziegelsteine bereitet er sich auf die abendliche Begrüßung vor
But his inability to shake the warning sees him grinding his teeth
Aber seine Unfähigkeit, die Warnung abzuschütteln, lässt ihn mit den Zähnen knirschen
Paul turns to the right, tracing the unkempt bushes aligning the house
Paul wendet sich nach rechts, verfolgt die ungepflegten Büsche entlang des Hauses
And the beds cracking beneath
Und die Beete, die darunter aufbrechen
He reaches over to uncouple the latch
Er greift hinüber, um den Riegel zu öffnen
And sweat forms on his brow and the back of his neck
Und Schweiß bildet sich auf seiner Stirn und im Nacken
And years of servitude are at last present;
Und Jahre der Knechtschaft sind endlich präsent;
He can feel them in his bones
Er kann sie in seinen Knochen spüren
And Paul is overwhelmed with the urge to cry
Und Paul wird von dem Drang überwältigt zu weinen
To crumple down to his knees and release
Auf die Knie zu fallen und loszulassen
But pride gives him a shove
Doch der Stolz gibt ihm einen Stoß
Nursing him across the muddied, neglected lawn
Treibt ihn über den schlammigen, vernachlässigten Rasen
He inhales through his nose
Er atmet durch die Nase ein
"There is so much more to be done"
"Es gibt noch so viel mehr zu tun"
Stopped in his tracks
Bleibt wie angewurzelt stehen
His youngest child, telling his father
Sein jüngstes Kind, das seinem Vater sagt
To go, to run, to go, to run
Zu gehen, zu rennen, zu gehen, zu rennen
To go, to run, to go, to run
Zu gehen, zu rennen, zu gehen, zu rennen
He explodes through the backyard like he's shot from a gun
Er explodiert durch den Hinterhof, als wäre er aus einer Kanone geschossen
(Go, run, go, run)
(Geh, renn, geh, renn)
Clearing the fence in one leap
Überwindet den Zaun mit einem Sprung
Landing in a heap in the alley between the neighbouring houses
Landet als ungeordneter Haufen in der Gasse zwischen den Nachbarhäusern
(Go, run, go, run)
(Geh, renn, geh, renn)
Body broken by nothing, just falls
Der Körper von nichts gebrochen, fällt einfach
Knocking over trash as he makes his way
Wirft Müll um, während er sich seinen Weg bahnt
Sprinting like some wild animal
Sprintet wie ein wildes Tier
A blur beneath the streetlamps
Ein verschwommener Fleck unter den Straßenlaternen
Overhead, a terror-scream
Über ihm ein Schreckensschrei
Everything he has is within him
Alles, was er hat, ist in ihm
His shoes come up from off his feet
Die Schuhe fliegen ihm von den Füßen
The shadow haunts him for several yards
Der Schatten verfolgt ihn mehrere Meter weit
The ghosts of what he was, desperate to keep up until gone
Die Geister dessen, was er war, verzweifelt bemüht mitzuhalten, bis sie verschwunden sind
Now the road, punching upwards into his soft, naked feet
Jetzt die Straße, die nach oben gegen seine weichen, nackten Füße stößt
He is never-knowing, never again
Er ist nie wissend, nie wieder
Forever flowing, no more waiting
Ewig fließend, kein Warten mehr
His muscles burn, deciding to run till he can run no more
Seine Muskeln brennen, er beschließt zu rennen, bis er nicht mehr rennen kann
To find everything he can find
Um alles zu finden, was er finden kann
To know, to see for himself
Um zu wissen, um selbst zu sehen
If there is an ocean beyond the waves, beyond the waves
Ob es einen Ozean jenseits der Wellen gibt, jenseits der Wellen
To know, to see for himself
Um zu wissen, um selbst zu sehen
If there is an ocean beyond the waves, an ocean
Ob es einen Ozean jenseits der Wellen gibt, einen Ozean
To know, to see for himself
Um zu wissen, um selbst zu sehen
If there is an ocean beyond the waves, beyond the waves
Ob es einen Ozean jenseits der Wellen gibt, jenseits der Wellen
To know, to see for himself
Um zu wissen, um selbst zu sehen
If there is an ocean beyond the waves, beyond the waves
Ob es einen Ozean jenseits der Wellen gibt, jenseits der Wellen
To know, to see for himself
Um zu wissen, um selbst zu sehen
If there is an ocean beyond the waves, beyond the waves
Ob es einen Ozean jenseits der Wellen gibt, jenseits der Wellen





Авторы: Daughters


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.