Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
white
man,
in
a
white
suit,
an
a
white
horse
rides
into
town
off
that
dusty
ol'
trail.
Ein
weißer
Mann,
in
einem
weißen
Anzug,
auf
einem
weißen
Pferd
reitet
von
jenem
staubigen,
alten
Pfad
in
die
Stadt.
He
rides
into
town,
not
just
any
town.
I'm
talking
d-e-a-de-n-d
Er
reitet
in
die
Stadt,
nicht
in
irgendeine
Stadt.
Ich
spreche
von
S-A-C-K-G-A-S-S-E.
With
integrity
and
his
heart
on
his
sleeve.
Mit
Integrität
und
dem
Herzen
auf
der
Zunge.
He
hopes
they
are
going
to
buy
what
he
believes.
Er
hofft,
sie
werden
ihm
abkaufen,
was
er
glaubt.
He
offers
every
fool
and
every
friend.
Er
bietet
es
jedem
Narren
und
jedem
Freund
an.
That's
a
population
of
one
hundred
and
three.
Das
ist
eine
Bevölkerung
von
einhundertunddrei.
A
cure
to
their
unchristian
like
ways.
Ein
Heilmittel
für
ihre
unchristlichen
Sitten.
With
a
simple
process
of
"drawing
out"
Mit
einem
einfachen
Prozess
des
„Herausziehens“
Through
the
hole
in
the
top
of
the
skull
Durch
das
Loch
oben
im
Schädel
Then
a
snip,
a
cut
and
a
couple
of
knots
tied
off.
Dann
ein
Schnipp,
ein
Schnitt
und
ein
paar
Knoten
festgebunden.
He
offers
to
make
them
as
good
as
new.
Er
bietet
an,
sie
so
gut
wie
neu
zu
machen.
"Better
than
you're
used
to"
„Besser,
als
du
es
gewohnt
bist“
Sadly.
The
locals
didn't
take
kindly
to
this
well
intentioned
man
Traurigerweise.
Die
Einheimischen
waren
diesem
wohlmeinenden
Mann
nicht
wohlgesonnen.
They
don't
want
a
hand
out
form
him.
Sie
wollen
keine
Almosen
von
ihm.
Instead,
they
take
offense
to
a
man
coming
into
their
town
looking
to
tell
right
from
wrong.
Stattdessen
nehmen
sie
Anstoß
an
einem
Mann,
der
in
ihre
Stadt
kommt,
um
Recht
von
Unrecht
zu
unterscheiden.
That's
when
the
situation
goes
from
bad
to
worse.
Da
verschlechtert
sich
die
Situation
zusehends.
As
they
string
him
up
at
the
town
hall.
Als
sie
ihn
am
Rathaus
aufknüpfen.
It
appears
our
smart-ass
should
have
kept
along
that
dusty,
lonely
trail.
Es
scheint,
unser
Klugscheißer
hätte
auf
jenem
staubigen,
einsamen
Pfad
bleiben
sollen.
They
tell
him
"The
hands
are
the
eyelids
of
the
soul."
Sie
sagen
ihm:
„Die
Hände
sind
die
Augenlider
der
Seele.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadler Nicholas Andrew, Marshall Alexis Stephen, Syverson Jonathan Alan, Walker Samuel Morehouse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.