Dave feat. James Blake - Both Sides Of A Smile - перевод текста песни на немецкий

Both Sides Of A Smile - James Blake , Dave перевод на немецкий




Both Sides Of A Smile
Beide Seiten Eines Lächelns
And then, the finer details, who's your Juliet?
Und dann, die feineren Details, wer ist deine Julia?
What's the dynamic in the situation between the two leads?
Wie ist die Dynamik in der Situation zwischen den beiden Hauptrollen?
You know, I guess we're all just
Weißt du, ich schätze, wir sind alle nur
We're all just, like, looking for a happy ending somewhere
Wir sind alle nur auf der Suche nach irgendeinem Happy End
Hey, it's okay (it's okay)
Hey, es ist okay (es ist okay)
I don't care if no one knows my name
Es ist mir egal, ob niemand meinen Namen kennt
Pain, it's all the same (all the same)
Schmerz, es ist alles dasselbe (alles dasselbe)
Even if you think it's all in vain
Selbst wenn du denkst, es ist alles vergeblich
'Cause I am turning hurt
Denn ich verwandle Schmerz
Into rose, into rose, into rose, oh-oh
In Rose, in Rose, in Rose, oh-oh
Into rose, into rose, into rose
In Rose, in Rose, in Rose
How could we let it slide?
Wie konnten wir es durchgehen lassen?
Hmm, mm-mm-mm
Hmm, mm-mm-mm
Looking back at our lives
Rückblickend auf unser Leben
The future's just a lie
Die Zukunft ist nur eine Lüge
We'll be there, you and I
Wir werden dort sein, du und ich
Hmm, mm-mm-mm
Hmm, mm-mm-mm
On both sides of a smile
Auf beiden Seiten eines Lächelns
Yeah
Ja
You keep the bread all to yourself and you get mold from it
Du behältst das Brot ganz für dich und bekommst Schimmel davon
You give a good girl a rose and you get gold from it
Du gibst einem guten Mädchen eine Rose und bekommst Gold davon
Have a child with a rat and you'll get a mouse from it
Hast ein Kind mit einer Ratte und du bekommst eine Maus davon
You give a woman a brick and you'll get a house from it
Du gibst einer Frau einen Ziegelstein und du bekommst ein Haus davon
The first time splittin' up always the hardest thing
Das erste Mal Trennung ist immer das Schwerste
Love's a film and I'm just flickin' through the parts I'm in
Liebe ist ein Film und ich blättere nur durch die Szenen, in denen ich vorkomme
I told her, "I don't wanna argue in this car I'm in"
Ich sagte ihr, "Ich will nicht in diesem Auto, in dem ich sitze, streiten"
And that's when she hit me with a
Und da traf sie mich mit einem:
"Well, I don't get why you would tell me you want me to be your wifey
"Nun, ich versteh nicht, warum du mir sagen würdest, ich soll deine Ehefrau sein
When you wanna be Romeo, have me here for the rodeo
Wenn du Romeo sein willst, mich hier für deine Rodeo-Shows haben willst
I don't believe you when you gas me up and hype me
Ich glaube dir nicht, wenn du mich aufheizt und anfeuerst
'Cause you're lusting and these women you're fucking look nothing like me, David
Weil du lüstern bist und diese Frauen, die du fickst, sehen überhaupt nicht aus wie ich, David
You find asylum in the countries that you fly me
Du findest Asyl in den Ländern, in die du mich fliegst
And carry all of your guilt in designers bags that you buy me, David
Und trägst all deine Schuld in Designer-Taschen, die du mir kaufst, David
I ain't askin' you to be someone you wasn't"
Ich verlange nicht, dass du jemand bist, der du nicht warst"
I just wanna fuck with the person I fell in love with, but uh
Ich will nur mit der Person rummachen, in die ich mich verliebt habe, aber äh
Petite waist, sweet face, I'll find another man
Schlanke Taille, süßes Gesicht, ich finde mir einen anderen Mann
You must have forgotten who the fuck I am
Du musst vergessen haben, wer zum Teufel ich bin
There's plenty niggas waitin' for chances
Es warten genug Niggas auf ihre Chance
Ask me if I'm taken, I say, "Taken for granted"
Fragen sie mich, ob ich vergeben bin, sag ich, "Ich werde für selbstverständlich genommen"
But you know this already
Aber das weißt du bereits
'Cause we've spoken already
Weil wir bereits gesprochen haben
Want me to wait 'cause you ain't ready
Willst du, dass ich warte, weil du nicht bereit bist
Now we're both in our 20s
Jetzt sind wir beide in unseren Zwanzigern
I'd date a man before I wait for a man, this ends here
Ich würde lieber einen Mann datieren, bevor ich auf einen Mann warte, das endet hier
'Cause I'll be damned if I give a fucking loser my best years
Weil ich verdammt noch mal meine besten Jahre keinem verdammten Loser schenke
Got my own car, own money and my own body
Hab mein eigenes Auto, eigenes Geld und meinen eigenen Körper
If I show body, this for me, this ain't for nobody
Wenn ich Body zeige, das ist für mich, das ist für niemanden
I'ma change the lock on the door, think I'm a homebody?
Ich wechsle das Schloss an der Tür, denkst du, ich bin ein Stubenhocker?
You won't have a house to fucking live in
Du wirst kein verdammtes Haus mehr zum Leben haben
'Cause you taught me you don't listen
Weil du mir beigebracht hast, dass du nicht zuhörst
There's a difference in mistakes and in decisions, David
Es gibt einen Unterschied zwischen Fehlern und Entscheidungen, David
The first time was the worst time
Das erste Mal war das schlimmste Mal
It didn't hurt like the second or the third time
Es tat nicht so weh wie das zweite oder dritte Mal
She put her life on pause
Sie hat ihr Leben pausiert
'Cause I am turning hurt
Denn ich verwandle Schmerz
Into rose, into rose, into rose, oh-oh
In Rose, in Rose, in Rose, oh-oh
Into rose, into rose, into rose
In Rose, in Rose, in Rose
How could we let it slide?
Wie konnten wir es durchgehen lassen?
Hmm, mm-mm-mm
Hmm, mm-mm-mm
Looking back at our lives
Rückblickend auf unser Leben
The future's just a lie
Die Zukunft ist nur eine Lüge
We'll be there, you and I
Wir werden dort sein, du und ich
Hmm, mm-mm-mm
Hmm, mm-mm-mm
On both sides of a smile
Auf beiden Seiten eines Lächelns
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Yeah
Ja
I just came to the area I grew up in
Ich kam gerade in das Viertel, in dem ich aufgewachsen bin
They can't even see the car but from the engine, they know it's me
Sie können das Auto gar nicht sehen, aber am Motor wissen sie, dass ich es bin
From no fixed abode to the coast of Greece
Von obdachlos zur Küste Griechenlands
I'm most at home in the places I ain't supposed to be
Ich fühle mich am meisten zuhause an Orten, an denen ich nicht sein soll
I grew up seeing mommy count pennies
Ich wuchs auf und sah Mama Pennies zählen
Tryna buy a train ticket, but forget sayin' "Woe is me"
Versucht, eine Zugfahrkarte zu kaufen, aber vergiss "Weh mir" zu sagen
Now I'm in L.A. with the open sea
Jetzt bin ich in L.A. mit dem offenen Meer
They both feel like things I wasn't supposed to see
Beides fühlt sich an wie Dinge, die ich nicht hätte sehen sollen
Used to be my post, we was close
War einmal mein Kumpel, wir waren eng
Now we argue to the rhythm of a broken beat
Jetzt streiten wir im Rhythmus eines kaputten Beats
To the beat of a broken heart
Zum Takt eines gebrochenen Herzens
Napoleon Bonaparte meets Joan of Arc
Napoleon Bonaparte trifft Jeanne d'Arc
We're both fightin' the sea, this is Noah's ark
Wir kämpfen beide gegen das Meer, das ist Noahs Arche
We're lovers with a broken past, grow apart
Wir sind Liebende mit einer kaputten Vergangenheit, wachsen auseinander
Most things that last have the slowest start
Die meisten Dinge, die Bestand haben, haben den langsamsten Anfang
A lotta pain and a lotta tears
Viel Schmerz und viele Tränen
The only reason that I lie, it's 'cause of what I fear
Der einzige Grund, warum ich lüge, ist wegen dem, was ich fürchte
My girl knows that I'm a fan of charity
Mein Mädchen weiß, dass ich ein Fan von Wohltätigkeit bin
But there's some information I ain't never gonna volunteer
Aber es gibt Informationen, die ich niemals freiwillig preisgeben werde
I wish that I could pay for my sins with a lump sum
Ich wünschte, ich könnte meine Sünden mit einer Pauschalsumme bezahlen
Restore her belief in me with a trust fund
Ihren Glauben an mich mit einem Treuhandfonds wiederherstellen
The money can't buy nothing when the love's done
Das Geld kann nichts kaufen, wenn die Liebe vorbei ist
I used to cheat with Americans for a living
Ich betrog früher mit Amerikanerinnen für meinen Lebensunterhalt
I felt nervous every time I got a call from a plus one
Ich war jedes Mal nervös, wenn ich einen Anruf von einer Plus-One bekam
It takes years to build when you love one
Es braucht Jahre, um aufzubauen, wenn man einen liebt
Two and half minutes and it's undone
Zweieinhalb Minuten und es ist zunichte gemacht
Bought my girl a Birkin and she told me that these bitches can't chat to her
Kaufte meinem Mädchen ein Birkin und sie sagte mir, diese Bitches könnten sie nicht anmachen
I'm tellin' her that they never could
Ich sage ihr, dass sie es nie konnten
You know you love her when you're doin' shit you never would
Du weißt, dass du sie liebst, wenn du Dinge tust, die du nie tun würdest
Come up off the drugs and bank scams
Aufstieg von Drogen und Bankscams
How the fuck you think I got the name Santan?
Wie zum Teufel denkst du, kam ich zu dem Namen Santan?
Run up on me and get a skin tan
Lauf auf mich zu und hol dir eine Hautbräune
Only when you're gone, they feel your impact
Erst wenn du weg bist, spüren sie deine Wirkung
19, I had dreams of a wedding ring
Mit 19 hatte ich Träume von einem Ehering
So focused on running our race
So konzentriert darauf, unser Rennen zu laufen
You can ask James Blake, I ain't see the colour in anything
Du kannst James Blake fragen, ich sah keine Farbe in irgendetwas
And then the world got darker than it's ever been
Und dann wurde die Welt dunkler als je zuvor
Real estate, I buss a smile
Immobilien, ich setze ein Lächeln auf
International, that's how I'm comin' now
International, so trete ich jetzt auf
Mortgage on the yard like 22 hundred
Hypothek auf dem Grundstück, so um 2200
But the rent's got it covered by a country mile
Aber die Miete deckt es mit Meilen Vorsprung
Feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
Feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
(It feels like my luck's-)
(Es fühlt sich an, als würde mein Glück-)
It feels like my luck's been runnin' out
Es fühlt sich an, als würde mein Glück ausgehen
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm
Mm-hmm-hmm, mm, mm, mm, mm, mm





Авторы: James Blake Litherland, Dominic Patrick Maker, David Orobosa Omoregie, Kyle Ethan Evans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.