Текст и перевод песни Dave Clarke - Disgraceland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disgraceland
Страна позора
Someone
asked
me
yesterday
Вчера
меня,
дорогуша,
спросили,
About
the
history
of
pop
Об
истории
поп-музыки,
What's
it
all
about
О
чем
это
все?
It's
all
about
what.
Вот
именно,
о
чем
же
это
все.
The
sound
of
the
city
collapsing
Звук
рушащегося
города,
Give
me
something
new
in
Rock
'n'
Roll
Дай
мне
что-то
новое
в
рок-н-ролле,
Punk
without
pogo
- I
wanna
be
terrible
too!
Панк
без
пого
- я
тоже
хочу
быть
ужасным!
White
shirt
/ black
pants
/ skinny
tie
Белая
рубашка
/ черные
штаны
/ узкий
галстук,
Cultural
icons
/ suburban
teen
riot
/ cliché
Кумиры
/ пригородный
подростковый
бунт
/ клише,
In
one
song
В
одной
песне,
Disgraceland
Страна
позора,
Disgraceland
Страна
позора,
Autocratic
taskmaster
Властный
надсмотрщик,
This
is
just
a
pop
song
Это
всего
лишь
поп-песня,
It's
a
"would
be",
a
"has
been"
hit
Это
"будущий",
"бывший"
хит,
Record
cheap
commodity
Дешевый
товар,
And
Johnny
Rotten
is
a
nobody
А
Джонни
Роттен
— никто,
What's
it's
all
about?
О
чем
это
все?
It's
all
about
what.
Вот
именно,
о
чем
же
это
все.
Disgraceland
Страна
позора,
Disgraceland
Страна
позора,
Oh
you
wrecker
of
civilization
О,
разрушитель
цивилизации,
And
you
make
music?
И
ты
делаешь
музыку?
We
are
famous
and
we
haven't
even
sold
one
record
Мы
знамениты,
и
мы
еще
не
продали
ни
одной
пластинки,
Take
out
your
encyclopedia
Достань
свою
энциклопедию,
And
you
don't
like
monday?
И
тебе
не
нравится
понедельник?
Well
I
hate
sundays
Ну,
а
я
ненавижу
воскресенья,
What's
it
all
about?
О
чем
это
все?
Disgraceland
Страна
позора,
Disgraceland
Страна
позора,
Are
you
punk,
self
thought,
D
I
Y
(Die!)
or
New
Wave
Ты
панк,
самоучка,
сделай
сам
(умри!)
или
новая
волна,
Musicly
comprised
of
shitty
theoretical
pop
songs
drenched
in
lala's
Музыкально
состоящая
из
дерьмовых
теоретических
поп-песен,
пропитанных
ля-ля,
Supported
by
major
label
hype
Поддерживаемая
шумихой
крупных
лейблов,
Well
I've
took
a
spin
on
the
celebrity
couch
Ну,
я
посидел
на
диване
знаменитости,
Aah
yes,
we
improvise
always
on
stage
Ах
да,
мы
всегда
импровизируем
на
сцене,
Press
press,
test,
press,
feed
the
frenzy
Жми,
жми,
проверь,
жми,
подпитывай
безумие,
We
want
to
make
you
feel
uncomfortable
Мы
хотим,
чтобы
ты
чувствовала
себя
некомфортно,
Babylon
is
burning
Вавилон
горит,
Another
record
mogul
is
earning
Еще
один
музыкальный
магнат
зарабатывает,
What's
it
all
about
О
чем
это
все,
Disgraceland
Страна
позора,
Disgraceland
Страна
позора,
The
most
outrageous,
brilliant,
controversial,
scandalous
and
extraordinary
pop
star
of
our
time.
Самая
возмутительная,
блестящая,
противоречивая,
скандальная
и
экстраординарная
поп-звезда
нашего
времени.
We
own
you!
Мы
владеем
тобой!
Going
after
the
money
Идем
за
деньгами,
In
the
land
of
milk
and
...
hmmm
В
стране
молока
и
...
хмм,
The
desire
begins
with
the
demand
to
live
Желание
начинается
с
требования
жить,
Not
as
an
object,
but
as
a
subject
of
history
Не
как
объект,
а
как
субъект
истории,
They
were
terrible
Они
были
ужасны,
I
thought
they
were
great
А
я
думал,
они
были
великолепны,
I
want
to
be
terrible
too!
Я
тоже
хочу
быть
ужасным!
What
kind
of
trouble
can
I
get
into
В
какие
неприятности
я
могу
попасть,
Don't
do
it
yourself
but
with
everybody
else
Не
делай
это
сам,
а
со
всеми
остальными,
Megalomaniac
/ power
trips
/ complete
control
/
Мегаломания
/ жажда
власти
/ полный
контроль
/
Wake
up
/ learn
techniques
to
unlearn
/ build
it
up
/ smash
it
down
/ fuck
the
pain
away
Проснись
/ изучи
техники,
чтобы
разучиться
/ построй
/ разбей
/ заглуши
боль,
A
song
based
on
nothing
- wonder
of
wonder
Песня,
основанная
на
ничем
- чудо
из
чудес,
Rhythms
international
Международные
ритмы,
The
world
is
nothing
Мир
— ничто,
And
we
make
the
music
А
мы
делаем
музыку,
I
hurl
my
song
at
the
world
Я
бросаю
свою
песню
в
мир,
This
IS
actually
happening
Это
действительно
происходит,
It's
not
yesterday
Это
не
вчера,
Music
seeks
to
change
life
- life
goes
on
Музыка
стремится
изменить
жизнь
- жизнь
продолжается,
The
music
is
left
behind
Музыка
остается
позади,
And
this
is
the
end
of
the
song.
И
это
конец
песни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jay, Kevin Haskins, Daniel Gaston Ash, Peter John Murphy, Melissa Logan, Alex Murray-leslie, Kathrin Moorse, David M. Clarke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.