Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mum
would
shout
and
scream
when
dad
would
come
home
drunk
Mama
schrie
und
kreischte,
wenn
Papa
betrunken
heimkam
When
she
asked
him
where
he'd
been,
he'd
say
"Up
the
Clissold
Arms"
Fragte
sie,
wo
er
war,
sagte
er:
"Im
Clissold
Arms"
Chatting
up
some
huzzy,
but
he
didn't
mean
no
harm
Hat
mit
'ner
Tussi
geflirtet,
doch
es
war
ohne
Harm
Sunday
morning
drives,
just
to
get
away
Sonntagsfahrten
am
Morgen,
nur
um
zu
entkommen
Ramsgate
or
Southend,
it
would
always
be
a
laugh
Ramsgate
oder
Southend,
stets
voller
Lachen
Paddling
by
the
sea,
trousers
rolled
up
to
the
knees
Am
Meer
wateten
wir,
Hosen
hochgekrempelt
Walking
by
the
sea,
full
of
dreams,
eating
ice
cream
Am
Meer
spazierend,
voller
Träume,
Eis
schleckend
Grandma's
burnt
her
cheeks
getting
brown,
turn
her
over
Oma
verbrannte
Wangen
beim
Braunwerden,
wir
drehten
sie
Fortis
Green,
memories
of
days
when
I
was
young
Fortis
Green,
Erinnerungen
an
Tage
meiner
Jugend
It
can
only
be
a
memory.
A
time
that
now
has
gone
Nur
noch
eine
Erinnerung.
Zeit,
die
längst
vergangen
There's
Uncle
Frank
tellin'
stories
from
the
war
Onkel
Frank
erzählt
Kriegsgeschichten
der
alten
Art
Frightening
all
the
kids,
yet
we'd
heard
it
all
before
Erschreckte
alle
Kinder,
wir
kannten
sie
schon
hart
While
the
bombs
were
droppin'
round,
there
were
parties
underground
Während
Bomben
ringsum
fielen,
Partys
im
Luftschutzraum
Aunt
Lil's
at
the
gin,
while
Mum's
singing
songs
Tante
Lil
beim
Gin,
Mama
singt
Lieder
dabei
From
the
40's
when
variety,
Max
Miller
was
going
strong
Aus
den
Vierzigern,
Varieté-Blüte,
Max
Miller
ganz
groß
All
the
characters
are
gone,
oh,
what
a
blooming
shame
Alle
Originale
fort,
oh,
was
für
eine
Scham
I
wish
that
it
could
be
like
it
was
in
the
old
days
Ich
wünscht',
es
wär'
wie
früher
in
den
alten
Tagen
Sat
on
Auntie's
knee,
toasting
bread
in
the
fire-place
Saß
auf
Tantes
Schoß,
Brot
am
Kamin
getoastet
Fortis
Green,
memories
of
days
when
I
was
young
Fortis
Green,
Erinnerungen
an
Tage
meiner
Jugend
It
can
only
be
a
memory.
A
time
that
now
has
gone
Nur
noch
eine
Erinnerung.
Zeit,
die
längst
vergangen
Memories
of
Fortis
Green,
when
I
was
just
a
lad
Erinnerungen
an
Fortis
Green,
als
ich
noch
ein
Junge
Collecting
bottle
tops,
threepenny
bits.
Fishing
with
my
Dad
Flaschenverschlüsse
gesammelt,
Dreipennystücke.
Geangelt
mit
Papa
Sister's
in
the
doorway,
snogging
with
her
bloke
Schwester
in
der
Tür,
knutscht
mit
ihrem
Freund
Scared
to
put
the
cat
out
'case
I
put
him
off
his
stroke
Angst,
die
Katze
rauszulassen,
stör'
sein
Tun
nicht
gern
But
she
wouldn't
be
denied,
I
got
a
shilling
as
a
bribe
Doch
sie
blieb
hartnäckig,
ein
Shilling
als
Bestechung
I
used
to
do
my
courting
on
an
old
kitchen
chair
Ich
machte
meine
Annäherung
auf
altem
Küchenstuhl
The
girls
were
all
so
sporting,
but
I
only
really
cared
for
my
little
Katie-Sue
Mädchen
waren
alle
freundlich,
aber
nur
Katie-Sue
zählte
There
was
nothing
she
wouldn't
do
Nichts,
was
sie
für
mich
nicht
getan
hätte
Sunday
after
tea
we
would
listen
to
the
wireless
Sonntags
nach
dem
Tee
hörten
wir
Radio
Hancock's
half-hour,
Luxembourg.
We'd
sit
for
hours
Hancocks
halbe
Stunde,
Luxemburg.
Saßen
stundenlang
Fortis
Green,
memories
of
days
when
I
was
young
Fortis
Green,
Erinnerungen
an
Tage
meiner
Jugend
It
can
only
be
a
memory.
A
time
that
now
has
gone
Nur
noch
eine
Erinnerung.
Zeit,
die
längst
vergangen
Fortis
Green,
memories
of
days
when
I
was
young
Fortis
Green,
Erinnerungen
an
Tage
meiner
Jugend
Collecting
bottle
tops,
threepenny
bits.
Fishing
with
my
Dad
Flaschenverschlüsse
gesammelt,
Dreipennystücke.
Geangelt
mit
Papa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.